< Job 20 >

1 Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
ナアマ人ゾパルこたへて曰く
2 “Por eso mis pensamientos me sugieren una respuesta, y a eso me mueve mi interior.
これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
3 He oído la reprensión con que me insultas, mas el espíritu que tengo me impulsa a responder según mi saber.
我を辱しむる警語を我聞ざるを得ず 然しながらわが了知の性われをして答ふることを得せしむ
4 ¿No sabes tú, que desde siempre, desde que hay hombre sobre la tierra,
なんぢ知ずや古昔より地に人の置れしより以來
5 el gozo de los malos es breve, y la alegría del impío un instante?
惡き人の勝誇は暫時にして邪曲なる者の歡樂は時の間のみ
6 Aunque su arrogancia alcance hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
その高天に逹しその首雲に及ぶとも
7 como su estiércol, para siempre perecerá; los que le vieron, dirán: «¿Dónde está?»
終には己の糞のごとくに永く亡絶べし 彼を見識る者は言ん彼は何處にありやと
8 Como un sueño volará, y no lo hallarán; desaparecerá cual visión nocturna.
彼は夢の如く過さりて復見るべからず 夜の幻のごとく追はらはれん
9 El ojo que le vio no le verá más, no verá otra vez su lugar.
彼を見たる目かさねてかれを見ることあらず 彼の住たる處も再びかれを見ること無らん
10 Sus hijos andarán pidiendo el favor de los pobres, y sus manos restituirán su riqueza.
その子等は貧しき者に寛待を求めん 彼もまたその取し貨財を手づから償さん
11 Sus huesos llenos aún de juvenil vigor, yacerán con él en el polvo.
その骨に少壯氣勢充り 然れどもその氣勢もまた塵の中に彼とおなじく臥ん
12 Por dulce que sea el mal en su boca, y por más que lo oculte bajo su lengua,
かれ惡を口に甘しとして舌の底に藏め
13 si lo saborea y no lo suelta, si lo retiene en su paladar,
愛みて捨ず 之を口の中に含みをる
14 su manjar se convierte en sus entrañas, hiel de áspid se volverá en su interior.
然どその食物膓の中にて變り 腹の内にて蝮の毒とならん
15 Se tragó riquezas, pero las vomitará; Dios se las arrancará de su vientre.
かれ貨財を呑たれども復之を吐いださん 神これを彼の腹より推いだしたまふべし
16 Chupará veneno de áspides, y la lengua de la víbora le matará.
かれは蝮の毒を吸ひ 虺の舌に殺されん
17 Jamás verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de leche.
かれは蜂蜜と牛酪の湧て流るる河川を視ざらん
18 Devolverá lo que ganó, y no se lo tragará; será como riqueza prestada, en que no se puede gozar.
その勞苦て獲たる物は之を償して自ら食はず 又それを求めたる所有よりは快樂を得じ
19 Por cuanto oprimió y desamparó al pobre, robó casas que no había edificado,
是は彼貧しき者を虐遇げて之を棄たればなり 假令家を奪ひとるとも之を改め作ることを得ざらん
20 y no se hartó su vientre, por eso no salvará nada de lo que tanto le gusta.
かれはその腹に飽ことを知ざるが故に自己の深く喜ぶ物をも保つこと能はじ
21 Nada escapaba a su voracidad, por eso no durará su prosperidad.
かれが遺して食はざる物とては一も無し 是によりてその福祉は永く保たじ
22 En medio de toda su abundancia le sobrevendrá la estrechez; toda clase de penas le alcanzará.
その繁榮の眞盛において彼は艱難に迫られ 乏しき者すべて手をこれが上に置ん
23 Cuando se pone a llenarse el vientre, (Dios) le manda el furor de su ira, y hará llover sobre él su castigo.
かれ腹を充さんとすれば神烈しき震怒をその上に下し その食する時にこれをその上に降したまふ
24 Si huye de las armas de hierro, le traspasará el arco de bronce.
かれ鐡の器を避れば銅の弓これを射透す
25 Se saca (la flecha), y sale de su cuerpo, se la arranca de su hiel cual hierro resplandeciente, y vienen sobre él los terrores;
是に於て之をその身より拔ば閃く鏃その膽より出きたりて畏懼これに臨む
26 una noche oscura traga sus tesoros, le consumirá fuego no encendido (por hombre); devorará cuanto quedare en su tienda.
各種の黑暗これが寳物ををほろぼすために蓄へらる 又人の吹おこせしに非る火かれを焚き その天幕に遺りをる者をも焚ん
27 El cielo descubrirá su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
天かれの罪を顯はし 地興りて彼を攻ん
28 La riqueza de su casa desaparecerá, será desparramada en el día de Su ira.
その家の儲蓄は亡て神の震怒の日に流れ去ん
29 Tal es la suerte que Dios al impío tiene reservada, y la herencia que Dios le ha asignado.”
是すなはち惡き人が神より受る分 神のこれに定めたまへる數なり

< Job 20 >