< Job 20 >
1 Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
Then Zophar the Naamathite answered,
2 “Por eso mis pensamientos me sugieren una respuesta, y a eso me mueve mi interior.
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
3 He oído la reprensión con que me insultas, mas el espíritu que tengo me impulsa a responder según mi saber.
I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
4 ¿No sabes tú, que desde siempre, desde que hay hombre sobre la tierra,
Do you not know this from old time, since humankind was placed on earth,
5 el gozo de los malos es breve, y la alegría del impío un instante?
that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
6 Aunque su arrogancia alcance hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
7 como su estiércol, para siempre perecerá; los que le vieron, dirán: «¿Dónde está?»
yet he shall perish forever like his own dung. Those who have seen him shall say, 'Where is he?'
8 Como un sueño volará, y no lo hallarán; desaparecerá cual visión nocturna.
He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
9 El ojo que le vio no le verá más, no verá otra vez su lugar.
The eye which saw him shall see him no more, neither shall his place any more see him.
10 Sus hijos andarán pidiendo el favor de los pobres, y sus manos restituirán su riqueza.
His children shall seek the favor of the poor. His hands shall give back his wealth.
11 Sus huesos llenos aún de juvenil vigor, yacerán con él en el polvo.
His bones are full of his youth, but youth shall lie down with him in the dust.
12 Por dulce que sea el mal en su boca, y por más que lo oculte bajo su lengua,
"Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
13 si lo saborea y no lo suelta, si lo retiene en su paladar,
though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
14 su manjar se convierte en sus entrañas, hiel de áspid se volverá en su interior.
yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
15 Se tragó riquezas, pero las vomitará; Dios se las arrancará de su vientre.
He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again. God will cast them out of his belly.
16 Chupará veneno de áspides, y la lengua de la víbora le matará.
He shall suck cobra venom. The viper's tongue shall kill him.
17 Jamás verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de leche.
He shall not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
18 Devolverá lo que ganó, y no se lo tragará; será como riqueza prestada, en que no se puede gozar.
That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down. According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
19 Por cuanto oprimió y desamparó al pobre, robó casas que no había edificado,
For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
20 y no se hartó su vientre, por eso no salvará nada de lo que tanto le gusta.
"Because he knew no quietness within him, he shall not save anything of that in which he delights.
21 Nada escapaba a su voracidad, por eso no durará su prosperidad.
There was nothing left that he did not devour, therefore his prosperity shall not endure.
22 En medio de toda su abundancia le sobrevendrá la estrechez; toda clase de penas le alcanzará.
In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him. The hand of everyone who is in misery shall come on him.
23 Cuando se pone a llenarse el vientre, (Dios) le manda el furor de su ira, y hará llover sobre él su castigo.
When he is about to fill his belly, he will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
24 Si huye de las armas de hierro, le traspasará el arco de bronce.
He shall flee from the iron weapon. The bronze arrow shall strike him through.
25 Se saca (la flecha), y sale de su cuerpo, se la arranca de su hiel cual hierro resplandeciente, y vienen sobre él los terrores;
He draws it forth, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
26 una noche oscura traga sus tesoros, le consumirá fuego no encendido (por hombre); devorará cuanto quedare en su tienda.
All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire shall devour him. It shall consume that which is left in his tent.
27 El cielo descubrirá su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
The heavens shall reveal his iniquity. The earth shall rise up against him.
28 La riqueza de su casa desaparecerá, será desparramada en el día de Su ira.
The increase of his house shall depart. They shall rush away in the day of his wrath.
29 Tal es la suerte que Dios al impío tiene reservada, y la herencia que Dios le ha asignado.”
This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God."