< Job 20 >
1 Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
Then answered Zophar the Na'amathite, and said,
2 “Por eso mis pensamientos me sugieren una respuesta, y a eso me mueve mi interior.
Even therefore do my inmost thoughts give me an answer, and for this reason do I feel a strong excitement within me.
3 He oído la reprensión con que me insultas, mas el espíritu que tengo me impulsa a responder según mi saber.
Reproof which casteth shame on me must I hear; yet out of my understanding will the spirit give me an answer.
4 ¿No sabes tú, que desde siempre, desde que hay hombre sobre la tierra,
Dost thou know this? from the very beginning of things, from the very time when man was placed upon earth it was,
5 el gozo de los malos es breve, y la alegría del impío un instante?
That the triumphal shouting of the wicked is ever of but a recent date, and the joy of the hypocrite endureth only for a moment.
6 Aunque su arrogancia alcance hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Though his exaltation should mount up to the heavens, and his head should reach unto the clouds;
7 como su estiércol, para siempre perecerá; los que le vieron, dirán: «¿Dónde está?»
Yet when he but turneth round will he vanish for ever; those who have seen him will say, Where is he?
8 Como un sueño volará, y no lo hallarán; desaparecerá cual visión nocturna.
Like a dream will he fly away, and men will find him no more; yea, he will be chased away like a vision of the night.
9 El ojo que le vio no le verá más, no verá otra vez su lugar.
If an eye have surveyed him, it will not do so again, and it will not behold him any more in his place.
10 Sus hijos andarán pidiendo el favor de los pobres, y sus manos restituirán su riqueza.
His children will suffer oppression from the indigent, and his hands will have to restore his [ill-gotten] wealth.
11 Sus huesos llenos aún de juvenil vigor, yacerán con él en el polvo.
[Now] his bones are full of his youthful vigor; but it will [suddenly] lie down with him in the dust.
12 Por dulce que sea el mal en su boca, y por más que lo oculte bajo su lengua,
If the evil be sweet in his mouth, he will conceal it under his tongue;
13 si lo saborea y no lo suelta, si lo retiene en su paladar,
He will cherish it, and not forsake it; and hold it back within his palate;
14 su manjar se convierte en sus entrañas, hiel de áspid se volverá en su interior.
His food is thus changed within his bowels, and becometh the venom of asps within him.
15 Se tragó riquezas, pero las vomitará; Dios se las arrancará de su vientre.
The wealth which he hath swallowed, will he have to vomit up again; God will drive it out of his belly.
16 Chupará veneno de áspides, y la lengua de la víbora le matará.
The poison of asps will he have to suck; the viper's tongue will slay him.
17 Jamás verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de leche.
He shall not look with pleasure on streams, on flowing brooks of honey and cream.
18 Devolverá lo que ganó, y no se lo tragará; será como riqueza prestada, en que no se puede gozar.
He restoreth what he hath labored for, and will not swallow it down; however much he may have obtained by toil, he will not have any joy of it.
19 Por cuanto oprimió y desamparó al pobre, robó casas que no había edificado,
Because he oppressed and forsook the indigent; because he took violently away a house, shall he not rebuild it;
20 y no se hartó su vientre, por eso no salvará nada de lo que tanto le gusta.
Because he knew not quietness in his bosom, shall he not escape through what is the most precious to him.
21 Nada escapaba a su voracidad, por eso no durará su prosperidad.
Nothing was spared from his craving to eat: therefore shall his wealth not prosper.
22 En medio de toda su abundancia le sobrevendrá la estrechez; toda clase de penas le alcanzará.
In the fulness of his abundance will distress assail him: every hand of [those he] troubled will come against him.
23 Cuando se pone a llenarse el vientre, (Dios) le manda el furor de su ira, y hará llover sobre él su castigo.
In order to fill his belly, [God] will send out against him the fury of his wrath, and will rain it upon him for his eating.
24 Si huye de las armas de hierro, le traspasará el arco de bronce.
If he flee from the iron weapon, the brazen bow will strike him through.
25 Se saca (la flecha), y sale de su cuerpo, se la arranca de su hiel cual hierro resplandeciente, y vienen sobre él los terrores;
He draweth it, and it cometh out of the body; yea, out of his gall the glittering [arrow] cometh forth: over him come the terrors [of death].
26 una noche oscura traga sus tesoros, le consumirá fuego no encendido (por hombre); devorará cuanto quedare en su tienda.
Entire darkness is laid by for his treasures: a fire not urged by blowing will consume him; it will destroy any one that is left in his tent.
27 El cielo descubrirá su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
The heavens will lay open his iniquity; and the earth will raise herself up against him.
28 La riqueza de su casa desaparecerá, será desparramada en el día de Su ira.
The product of his house will be banished, flowing away on the day of his wrath.
29 Tal es la suerte que Dios al impío tiene reservada, y la herencia que Dios le ha asignado.”
This is the portion of a wicked man from God, and his decreed heritage from God.