< Job 19 >

1 Respondió Job y dijo:
Da tok Job til orde og sa:
2 “¿Hasta cuándo afligiréis mi alma, y queréis majarme con palabras?
Hvor lenge vil I bedrøve min sjel og knuse mig med ord?
3 Ya diez veces me habéis insultado, y no os avergonzáis de ultrajarme.
Det er nu tiende gang I håner mig og ikke skammer eder ved å krenke mig.
4 Aunque yo realmente haya errado, soy yo quien pago mi error.
Har jeg virkelig faret vill, da blir min villfarelse min egen sak.
5 Si queréis alzaros contra mí, alegando en mi desfavor mi oprobio,
Vil I virkelig ophøie eder over mig og vise mig at min vanære har rammet mig med rette?
6 sabed que es Dios quien me oprime, y me ha envuelto en su red.
Så vit da at Gud har gjort mig urett og satt sitt garn omkring mig!
7 He aquí que alzo el grito por ser oprimido, pero nadie me responde; clamo, pero no hay justicia.
Se, jeg roper: Vold! - men jeg får intet svar; jeg skriker om hjelp, men det er ingen rett å få.
8 Él ha cerrado mi camino, y no puedo pasar; ha cubierto de tinieblas mis sendas.
Min vei har han stengt, så jeg ikke kommer frem, og over mine stier legger han mørke.
9 Me ha despojado de mi gloria, y de mi cabeza ha quitado la corona.
Min ære har han avklædd mig og tatt bort kronen fra mitt hode.
10 Me ha arruinado del todo, y perezco; desarraigó, como árbol, mi esperanza.
Han bryter mig ned på alle kanter, så jeg går til grunne, og han rykker op mitt håp som et tre.
11 Encendió contra mí su ira, y me considera como enemigo suyo.
Han lar sin vrede brenne mot mig og akter mig som sin fiende.
12 Vinieron en tropel sus milicias, se abrieron camino contra mí y pusieron sitio a mi tienda.
Hans hærflokker kommer alle sammen og rydder sig vei mot mig, og de leirer sig rundt om mitt telt.
13 A mis hermanos los apartó de mi lado, y mis conocidos se retiraron de mí.
Mine brødre har han drevet langt bort fra mig, og mine kjenninger er blitt aldeles fremmede for mig.
14 Me dejaron mis parientes, y mis íntimos me han olvidado.
Mine nærmeste holder sig borte, og mine kjente har glemt mig.
15 Los que moran en mi casa, y mis criadas me tratan como extraño; pues soy un extranjero a sus ojos.
Mine husfolk og mine tjenestepiker akter mig for en fremmed; jeg er en utlending i deres øine.
16 Llamo a mi siervo, y no me responde, por más que le ruegue con mi boca.
Kaller jeg på min tjener, så svarer han ikke; med egen munn må jeg bønnfalle ham.
17 Mi mujer tiene asco de mi hálito, y para los hijos de mis entrañas no soy más que hediondez.
Min ånde er motbydelig for min hustru, og min vonde lukt for min mors sønner.
18 Me desprecian hasta los niños; si intento levantarme se mofan de mí.
Endog barn forakter mig; vil jeg reise mig, så taler de mot mig.
19 Todos los que eran mis confidentes me aborrecen, y los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
Alle mine nærmeste venner avskyr mig, og de jeg elsket, har vendt sig mot mig.
20 Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y tan solo me queda la piel de mis dientes.
Mine ben trenger ut gjennem min hud og mitt kjøtt, og bare tannhinnen er ennu urørt på mig.
21 ¡Compadeceos de mí, compadeceos de mí, a lo menos vosotros, amigos míos, pues la mano de Dios me ha herido!
Forbarm eder, forbarm eder over mig, I mine venner! For Guds hånd har rørt ved mig.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y ni os hartáis de mi carne?
Hvorfor forfølger I mig likesom Gud og blir ikke mette av mitt kjøtt?
23 ¡Oh! que se escribiesen mis palabras y se consignaran en un libro,
Men gid mine ord måtte bli opskrevet! Gid de måtte bli optegnet i en bok,
24 que con punzón de hierro y con plomo se grabasen en la peña para eterna memoria!
ja, med jerngriffel og bly for evig bli hugget inn i sten!
25 Mas yo sé que vive mi Redentor, y que al fin se alzará sobre la tierra.
Men jeg - jeg vet min gjenløser lever, og som den siste skal han stå frem på støvet.
26 Después, en mi piel, revestido de este (mi cuerpo) veré a Dios (de nuevo) desde mi carne.
Og efterat denne min hud er blitt ødelagt, skal jeg ut fra mitt kjød skue Gud,
27 Yo mismo le veré; le verán mis propios ojos, y no otro; por eso se consumen en mí mis entrañas.
han som jeg skal skue, mig til gode, han som mine øine skal se og ikke nogen fremmed - mine nyrer tæres bort i mitt liv.
28 Vosotros diréis entonces: «¿Por qué lo hemos perseguido?» Pues quedará descubierta la justicia de mi causa.
Når I sier: Hvor vi skal forfølge ham! - I har jo funnet skylden hos mig -
29 Temed la espada, porque terribles son las venganzas de la espada; para que sepáis que hay un juicio.”
så frykt for sverdet! For vrede er en synd som er hjemfalt til sverd. Dette sier jeg forat I skal tenke på at det kommer en dom.

< Job 19 >