< Job 19 >
2 “¿Hasta cuándo afligiréis mi alma, y queréis majarme con palabras?
너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐?
3 Ya diez veces me habéis insultado, y no os avergonzáis de ultrajarme.
너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
4 Aunque yo realmente haya errado, soy yo quien pago mi error.
내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
5 Si queréis alzaros contra mí, alegando en mi desfavor mi oprobio,
너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
6 sabed que es Dios quien me oprime, y me ha envuelto en su red.
하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
7 He aquí que alzo el grito por ser oprimido, pero nadie me responde; clamo, pero no hay justicia.
내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
8 Él ha cerrado mi camino, y no puedo pasar; ha cubierto de tinieblas mis sendas.
그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
9 Me ha despojado de mi gloria, y de mi cabeza ha quitado la corona.
나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
10 Me ha arruinado del todo, y perezco; desarraigó, como árbol, mi esperanza.
사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
11 Encendió contra mí su ira, y me considera como enemigo suyo.
나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나
12 Vinieron en tropel sus milicias, se abrieron camino contra mí y pusieron sitio a mi tienda.
그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
13 A mis hermanos los apartó de mi lado, y mis conocidos se retiraron de mí.
나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
14 Me dejaron mis parientes, y mis íntimos me han olvidado.
내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
15 Los que moran en mi casa, y mis criadas me tratan como extraño; pues soy un extranjero a sus ojos.
내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
16 Llamo a mi siervo, y no me responde, por más que le ruegue con mi boca.
내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
17 Mi mujer tiene asco de mi hálito, y para los hijos de mis entrañas no soy más que hediondez.
내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
18 Me desprecian hasta los niños; si intento levantarme se mofan de mí.
어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
19 Todos los que eran mis confidentes me aborrecen, y los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
20 Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y tan solo me queda la piel de mis dientes.
내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나
21 ¡Compadeceos de mí, compadeceos de mí, a lo menos vosotros, amigos míos, pues la mano de Dios me ha herido!
나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y ni os hartáis de mi carne?
너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐? 내 살을 먹고도 부족하냐
23 ¡Oh! que se escribiesen mis palabras y se consignaran en un libro,
나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
24 que con punzón de hierro y con plomo se grabasen en la peña para eterna memoria!
철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
25 Mas yo sé que vive mi Redentor, y que al fin se alzará sobre la tierra.
내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
26 Después, en mi piel, revestido de este (mi cuerpo) veré a Dios (de nuevo) desde mi carne.
나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
27 Yo mismo le veré; le verán mis propios ojos, y no otro; por eso se consumen en mí mis entrañas.
내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
28 Vosotros diréis entonces: «¿Por qué lo hemos perseguido?» Pues quedará descubierta la justicia de mi causa.
너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
29 Temed la espada, porque terribles son las venganzas de la espada; para que sepáis que hay un juicio.”
너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라