< Job 19 >
Then responded Job, and said: —
2 “¿Hasta cuándo afligiréis mi alma, y queréis majarme con palabras?
How long will ye grieve my soul? or crush me with words?
3 Ya diez veces me habéis insultado, y no os avergonzáis de ultrajarme.
These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
4 Aunque yo realmente haya errado, soy yo quien pago mi error.
And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.
5 Si queréis alzaros contra mí, alegando en mi desfavor mi oprobio,
If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.
6 sabed que es Dios quien me oprime, y me ha envuelto en su red.
Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
7 He aquí que alzo el grito por ser oprimido, pero nadie me responde; clamo, pero no hay justicia.
Lo! I cry—out: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;
8 Él ha cerrado mi camino, y no puedo pasar; ha cubierto de tinieblas mis sendas.
My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
9 Me ha despojado de mi gloria, y de mi cabeza ha quitado la corona.
My glory—from off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
10 Me ha arruinado del todo, y perezco; desarraigó, como árbol, mi esperanza.
He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken away—like a tree—my hope;
11 Encendió contra mí su ira, y me considera como enemigo suyo.
Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;
12 Vinieron en tropel sus milicias, se abrieron camino contra mí y pusieron sitio a mi tienda.
Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;
13 A mis hermanos los apartó de mi lado, y mis conocidos se retiraron de mí.
My Brethren—from beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;
14 Me dejaron mis parientes, y mis íntimos me han olvidado.
Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;
15 Los que moran en mi casa, y mis criadas me tratan como extraño; pues soy un extranjero a sus ojos.
Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;
16 Llamo a mi siervo, y no me responde, por más que le ruegue con mi boca.
To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;
17 Mi mujer tiene asco de mi hálito, y para los hijos de mis entrañas no soy más que hediondez.
My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;
18 Me desprecian hasta los niños; si intento levantarme se mofan de mí.
Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
19 Todos los que eran mis confidentes me aborrecen, y los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;
20 Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y tan solo me queda la piel de mis dientes.
Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
21 ¡Compadeceos de mí, compadeceos de mí, a lo menos vosotros, amigos míos, pues la mano de Dios me ha herido!
Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y ni os hartáis de mi carne?
Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
23 ¡Oh! que se escribiesen mis palabras y se consignaran en un libro,
Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:
24 que con punzón de hierro y con plomo se grabasen en la peña para eterna memoria!
That, with a stylus of iron and [with] lead, for all time—in the rock, they could be graven!
25 Mas yo sé que vive mi Redentor, y que al fin se alzará sobre la tierra.
But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over [my] dust, will he arise;
26 Después, en mi piel, revestido de este (mi cuerpo) veré a Dios (de nuevo) desde mi carne.
And, though, after my skin is struck off, this [followeth], yet, apart from my flesh, shall I see GOD:
27 Yo mismo le veré; le verán mis propios ojos, y no otro; por eso se consumen en mí mis entrañas.
Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, [shall] have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!
28 Vosotros diréis entonces: «¿Por qué lo hemos perseguido?» Pues quedará descubierta la justicia de mi causa.
Surely ye should say—Why should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
29 Temed la espada, porque terribles son las venganzas de la espada; para que sepáis que hay un juicio.”
Be ye afraid—on your part—of the face of the sword, because, wrath, [bringeth] the punishments of the sword, to the end ye may know the Almighty.