< Job 19 >
Then answered Job, and said,
2 “¿Hasta cuándo afligiréis mi alma, y queréis majarme con palabras?
How long will ye grieve my soul, and crush me with words?
3 Ya diez veces me habéis insultado, y no os avergonzáis de ultrajarme.
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed when ye show yourselves as strangers to me.
4 Aunque yo realmente haya errado, soy yo quien pago mi error.
Yea, if it be indeed that I have erred, let my error remain with myself.
5 Si queréis alzaros contra mí, alegando en mi desfavor mi oprobio,
But if indeed ye wish to magnify yourselves above me, and to prove against me my disgrace:
6 sabed que es Dios quien me oprime, y me ha envuelto en su red.
Then know for certain that God hath bent me down, and hath laid his net all around me.
7 He aquí que alzo el grito por ser oprimido, pero nadie me responde; clamo, pero no hay justicia.
Behold, I cry out concerning the violence [done me], but I am not answered: I entreat aloud, but there is no justice.
8 Él ha cerrado mi camino, y no puedo pasar; ha cubierto de tinieblas mis sendas.
My road hath he fenced up, so that I cannot pass out; and on my paths he placeth darkness.
9 Me ha despojado de mi gloria, y de mi cabeza ha quitado la corona.
My glory hath he stripped from me, and removed the crown of my head.
10 Me ha arruinado del todo, y perezco; desarraigó, como árbol, mi esperanza.
He hath pulled me down on every side, and I am going hence; and he hath rooted up like a tree my hope.
11 Encendió contra mí su ira, y me considera como enemigo suyo.
He hath also kindled against me his wrath, and he counteth me with himself as one of his adversaries.
12 Vinieron en tropel sus milicias, se abrieron camino contra mí y pusieron sitio a mi tienda.
Altogether come on his troops, and make level against me their way, and encamp round about my tent.
13 A mis hermanos los apartó de mi lado, y mis conocidos se retiraron de mí.
My brothers hath he removed far from me, and my acquaintance are entirely estranged from me.
14 Me dejaron mis parientes, y mis íntimos me han olvidado.
My near of kin have withdrawn, and those befriended by me have forgotten me.
15 Los que moran en mi casa, y mis criadas me tratan como extraño; pues soy un extranjero a sus ojos.
Ye that sojourn in my house, and my maid-servants, regard me as a stranger: an alien am I become in their eyes.
16 Llamo a mi siervo, y no me responde, por más que le ruegue con mi boca.
I call for my servant, but he will not answer, though I were to entreat him with my mouth.
17 Mi mujer tiene asco de mi hálito, y para los hijos de mis entrañas no soy más que hediondez.
My breath is become nauseous to my wife, and my caressing, to the children of my own body.
18 Me desprecian hasta los niños; si intento levantarme se mofan de mí.
Yea, children even despise me: I rise up, but they speak against me.
19 Todos los que eran mis confidentes me aborrecen, y los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
All that have had my confidence abominate me; and those whom I have loved are turned against me.
20 Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y tan solo me queda la piel de mis dientes.
To my skin and to my flesh my bones do cleave, and I must sustain myself with the gums of my teeth.
21 ¡Compadeceos de mí, compadeceos de mí, a lo menos vosotros, amigos míos, pues la mano de Dios me ha herido!
Spare me, spare me, O ye, my friends; for the hand of God hath touched me.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y ni os hartáis de mi carne?
Why will ye persecute me as God [hath done], and will never be satisfied with my flesh?
23 ¡Oh! que se escribiesen mis palabras y se consignaran en un libro,
Oh who would but grant, that my words might be written down! oh who would grant that they were entered in a book!
24 que con punzón de hierro y con plomo se grabasen en la peña para eterna memoria!
That they were hewn with an iron pen and [blackened with] lead for eternity in the hard rock!
25 Mas yo sé que vive mi Redentor, y que al fin se alzará sobre la tierra.
And well I know that my redeemer liveth, and that he will remain as the last after the creatures of the dust [are passed away];
26 Después, en mi piel, revestido de este (mi cuerpo) veré a Dios (de nuevo) desde mi carne.
And after my skin is cut to pieces will this be: and then freed from my body shall I behold God;
27 Yo mismo le veré; le verán mis propios ojos, y no otro; por eso se consumen en mí mis entrañas.
Whom I shall myself behold to my happiness, and whom my eyes will see, and not as a stranger, [when even] my reins are consumed within my bosom.
28 Vosotros diréis entonces: «¿Por qué lo hemos perseguido?» Pues quedará descubierta la justicia de mi causa.
But if ye should say, How will we pursue him? seeing the root of the matter is found in me:
29 Temed la espada, porque terribles son las venganzas de la espada; para que sepáis que hay un juicio.”
Then have dread for yourselves of the sword; for the wrath [which ye excite] is an iniquity that bringeth the sword; in order that ye may know there is one that judgeth [in the world].