< Job 18 >

1 Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
तब शूही बिल्दद ने कहा,
2 “¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
“तुम कब तक फंदे लगा लगाकर वचन पकड़ते रहोगे? चित्त लगाओ, तब हम बोलेंगे।
3 ¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
हम लोग तुम्हारी दृष्टि में क्यों पशु के तुल्य समझे जाते, और मूर्ख ठहरे हैं।
4 Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
हे अपने को क्रोध में फाड़नेवाले क्या तेरे निमित्त पृथ्वी उजड़ जाएगी, और चट्टान अपने स्थान से हट जाएगी?
5 Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
“तो भी दुष्टों का दीपक बुझ जाएगा, और उसकी आग की लौ न चमकेगी।
6 La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
उसके डेरे में का उजियाला अंधेरा हो जाएगा, और उसके ऊपर का दिया बुझ जाएगा।
7 Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
उसके बड़े-बड़े फाल छोटे हो जाएँगे और वह अपनी ही युक्ति के द्वारा गिरेगा।
8 pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
वह अपना ही पाँव जाल में फँसाएगा, वह फंदों पर चलता है।
9 Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
उसकी एड़ी फंदे में फँस जाएगी, और वह जाल में पकड़ा जाएगा।
10 Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
१०फंदे की रस्सियाँ उसके लिये भूमि में, और जाल रास्ते में छिपा दिया गया है।
11 Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
११चारों ओर से डरावनी वस्तुएँ उसे डराएँगी और उसके पीछे पड़कर उसको भगाएँगी।
12 Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
१२उसका बल दुःख से घट जाएगा, और विपत्ति उसके पास ही तैयार रहेगी।
13 que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
१३वह उसके अंग को खा जाएगी, वरन् मृत्यु का पहलौठा उसके अंगों को खा लेगा।
14 Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
१४अपने जिस डेरे का भरोसा वह करता है, उससे वह छीन लिया जाएगा; और वह भयंकरता के राजा के पास पहुँचाया जाएगा।
15 Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
१५जो उसके यहाँ का नहीं है वह उसके डेरे में वास करेगा, और उसके घर पर गन्धक छितराई जाएगी।
16 Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
१६उसकी जड़ तो सूख जाएगी, और डालियाँ कट जाएँगी।
17 Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
१७पृथ्वी पर से उसका स्मरण मिट जाएगा, और बाजार में उसका नाम कभी न सुन पड़ेगा।
18 De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
१८वह उजियाले से अंधियारे में ढकेल दिया जाएगा, और जगत में से भी भगाया जाएगा।
19 No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
१९उसके कुटुम्बियों में उसके कोई पुत्र-पौत्र न रहेगा, और जहाँ वह रहता था, वहाँ कोई बचा न रहेगा।
20 En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
२०उसका दिन देखकर पश्चिम के लोग भयाकुल होंगे, और पूर्व के निवासियों के रोएँ खड़े हो जाएँगे।
21 Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”
२१निःसन्देह कुटिल लोगों के निवास ऐसे हो जाते हैं, और जिसको परमेश्वर का ज्ञान नहीं रहता, उसका स्थान ऐसा ही हो जाता है।”

< Job 18 >