< Job 18 >
1 Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 “¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 ¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.