< Job 18 >

1 Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 “¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
“When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
3 ¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
4 Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
5 Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
6 La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
8 pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
9 Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
10 Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
11 Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
12 Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
13 que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
14 Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
15 Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
16 Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
17 Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
18 De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
19 No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
21 Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”
Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”

< Job 18 >