< Job 18 >
1 Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 “¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 ¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
Why are we counted as beasts, and have become unclean in your eyes?
4 Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
Thou who tear thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
The steps of his strength shall be restricted, and his own counsel shall cast him down.
8 pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon the toils.
9 Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
A trap shall take him by the heel. A snare shall lay hold on him.
10 Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side.
13 que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his body-parts.
14 Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
He shall be rooted out of his tent where he trusts, and he shall be brought to the king of terrors.
15 Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him who does not know God.