< Job 18 >
1 Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 “¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 ¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih, a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
A thahuem kah khokan pataeng caek tih, a cilsuep loh amah a voeih.
8 pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
A kho loh lawk khuila a tueih tih, sahamlong khuila a pongpa sak.
9 Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
A khodil te pael loh a tuuk tih, amah te kokthah dongah man.
10 Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah, a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
A boethae ah bungpong la om tih, a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih, a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih, anih te lunglai lamloh a poeng sak uh.
19 No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
Amah tue vaengah pong tih, a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”
He tah boethae kah dungtlungim tih, Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.