< Job 16 >
Then Job answered and said,
2 “Muchas cosas como estas he oído ya. Consoladores molestos sois todos.
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
3 ¿Cuándo tendrán fin estas palabras de viento? ¿O qué te incita a responder así?
Shall vain words have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
4 Yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar. Os dirigiría un montón de palabras, y menearía contra vosotros mi cabeza.
I also could speak as ye do; if your soul were in my soul’s stead, I could join words together against you, and shake mine head at you.
5 Os alentaría con mi boca, y os consolaría con el movimiento de mis labios.
[But] I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your grief].
6 Mas ahora, aunque hablo, no se mitiga mi dolor, y si callo, ¿acaso por eso se aleja de mí?
Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?
7 Ahora se han agotado mis fuerzas; Tú has destruido toda mi familia.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 Me has asido y esto es un testimonio (contra mí); se levanta contra mí mi flacura, acusándome cara a cara.
And thou hast laid fast hold on me, [which] is a witness [against me]: and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
9 Su ira me despedaza y me persigue; rechina contra mí sus dientes; enemigo mío, aguza sus ojos contra mí.
He hath torn me in his wrath, and persecuted me; he hath gnashed upon me with his teeth: mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Han abierto contra mí su boca; me insultan, me hieren en las mejillas; a una se han coaligado contra mí.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully: they gather themselves together against me.
11 Dios me ha entregado al perverso, me ha arrojado en manos de malvados.
God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
12 Vivía yo en paz, pero Él me sacudió; me asió por la cerviz, me hizo trizas, y me eligió por blanco suyo.
I was at ease, and he brake me asunder; yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: he hath also set me up for his mark.
13 Me rodean arqueros, traspasa mis riñones sin piedad y derrama por tierra mi hiel.
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 Me inflige herida sobre herida, corre contra mí cual gigante.
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant.
15 He cosido un saco sobre mi piel, he revuelto en el polvo mi rostro.
I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
16 Mi cara está hinchada de tanto llorar, y la sombra de la muerte cubre mis párpados,
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 aunque no hay injusticia en mí y mi oración es pura.
Although there is no violence in mine hands, and my prayer is pure.
18 ¡Tierra, no cubras mi sangre, y no sofoques en tu seno mi clamor!
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no [resting] place.
19 Aún hay un testigo mío en el cielo, en lo alto reside el que da testimonio en mi favor.
Even now, behold, my witness is in heaven, and he that coucheth for me is on high.
20 Mis amigos me escarnecen, mas mis ojos buscan llorando a Dios.
My friends scorn me: [but] mine eye poureth out tears unto God;
21 ¡Ojalá que hubiera juez entre el hombre y Dios, así como lo hay entre el hijo del hombre y su prójimo.
That he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbour!
22 El número de mis años se va pasando, y el camino que sigo no tiene vuelta.”
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.