< Job 15 >

1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 “¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
3 arguyendo con palabras inútiles, y con razones sin valor?
To reason with a word not useful? And speeches — no profit in them?
4 De veras, tú destruyes la piedad y socavas el temor de Dios.
Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.
5 Porque tu boca revela tu iniquidad, adoptas el lenguaje de los arteros.
For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
6 Tu propia boca, y no yo, te condena, tus mismos labios testifican contra ti.
Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.
7 ¿Naciste tú el primero de los hombres, saliendo a la luz antes que los montes?
The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?
8 ¿Escuchaste tú los secretos de Dios, secuestraste para ti la sabiduría?
Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
9 ¿Qué sabes tú, que no sepamos nosotros? ¿En qué nos supera tu sabiduría?
What hast thou known, and we know not? Understandest thou — and it is not with us?
10 También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
Both the gray-headed And the very aged [are] among us — Greater than thy father [in] days.
11 ¿Acaso tienes en poco las consolaciones de Dios, y las suaves palabras que se te dicen.
Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
12 ¿Adónde te lleva tu corazón, y qué significa el pestañeo de tus ojos?
What — doth thine heart take thee away? And what — are thine eyes high?
13 ¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
14 ¿Qué es el hombre para aparecer inocente; el nacido de mujer, para ser justo?
What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
15 Pues Él no se fía ni de sus santos; los mismos cielos no están limpios a su vista;
Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
16 ¿cuánto menos este ser, abominable y perverso, el hombre, que bebe como agua la iniquidad?
Also — surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
17 Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
I shew thee — hearken to me — And this I have seen and declare:
18 lo que los sabios enseñan sin ocultar nada, — (como lo recibieron) de sus padres—
Which the wise declare — And have not hid — from their fathers.
19 pues a ellos solos fue dado el país, y no pasó extraño alguno entre ellos.
To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
20 Todos sus días el impío es atormentado; y el tirano ignora el número de sus años.
'All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
21 Voz de angustia suena en sus oídos; en plena paz le asalta el devastador.
A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.
22 Él mismo pierde la esperanza de escapar a las tinieblas; se siente amenazado de la espada;
He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
23 vaga buscando alimento, (diciendo): ¿En dónde está? sabe que es inminente el día de las tinieblas;
He is wandering for bread — 'Where [is] it?' He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
24 le aterran angustia y tribulación, le acometen como un rey listo para la guerra.
Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
25 Pues extendió su mano contra Dios, se exaltó contra el Todopoderoso.
For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.
26 Corre contra Él, erguido el cuello, ocultándose detrás de sus escudos,
He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
27 cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.
28 Vive en ciudades asoladas, en casas inhabitadas, destinadas a convertirse en ruinas.
And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
29 Por eso no será rico, sus bienes no durarán, y su hacienda no se extenderá sobre la tierra.
He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
30 Nunca escapará a las tinieblas; la llama abrasará sus renuevos, y él será llevado por el soplo de la boca de (Dios).
He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
31 No confíe en una engañosa vanidad; la misma vanidad será su recompensa.
Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
32 Ella le llegará antes que se acaben sus días, y sus ramas no reverdecerán ya más.
Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
33 Sacudirá como la vid sus uvas, aun estando en cierne, y como el olivo dejará caer su flor.
He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
34 La casa del impío es estéril, y el fuego consume la morada del que se deja sobornar.
For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
35 Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”
To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.

< Job 15 >