< Job 15 >

1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 “¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 arguyendo con palabras inútiles, y con razones sin valor?
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
4 De veras, tú destruyes la piedad y socavas el temor de Dios.
Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before El.
5 Porque tu boca revela tu iniquidad, adoptas el lenguaje de los arteros.
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
6 Tu propia boca, y no yo, te condena, tus mismos labios testifican contra ti.
Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
7 ¿Naciste tú el primero de los hombres, saliendo a la luz antes que los montes?
Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
8 ¿Escuchaste tú los secretos de Dios, secuestraste para ti la sabiduría?
Hast thou heard the secret of Eloah? and dost thou restrain wisdom to thyself?
9 ¿Qué sabes tú, que no sepamos nosotros? ¿En qué nos supera tu sabiduría?
What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
10 También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
11 ¿Acaso tienes en poco las consolaciones de Dios, y las suaves palabras que se te dicen.
Are the consolations of El small with thee? is there any secret thing with thee?
12 ¿Adónde te lleva tu corazón, y qué significa el pestañeo de tus ojos?
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
13 ¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
That thou turnest thy spirit against El, and lettest such words go out of thy mouth?
14 ¿Qué es el hombre para aparecer inocente; el nacido de mujer, para ser justo?
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
15 Pues Él no se fía ni de sus santos; los mismos cielos no están limpios a su vista;
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
16 ¿cuánto menos este ser, abominable y perverso, el hombre, que bebe como agua la iniquidad?
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
17 Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
18 lo que los sabios enseñan sin ocultar nada, — (como lo recibieron) de sus padres—
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
19 pues a ellos solos fue dado el país, y no pasó extraño alguno entre ellos.
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 Todos sus días el impío es atormentado; y el tirano ignora el número de sus años.
The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Voz de angustia suena en sus oídos; en plena paz le asalta el devastador.
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Él mismo pierde la esperanza de escapar a las tinieblas; se siente amenazado de la espada;
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
23 vaga buscando alimento, (diciendo): ¿En dónde está? sabe que es inminente el día de las tinieblas;
He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 le aterran angustia y tribulación, le acometen como un rey listo para la guerra.
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Pues extendió su mano contra Dios, se exaltó contra el Todopoderoso.
For he stretcheth out his hand against El, and strengtheneth himself against the Almighty.
26 Corre contra Él, erguido el cuello, ocultándose detrás de sus escudos,
He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
27 cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
28 Vive en ciudades asoladas, en casas inhabitadas, destinadas a convertirse en ruinas.
And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
29 Por eso no será rico, sus bienes no durarán, y su hacienda no se extenderá sobre la tierra.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
30 Nunca escapará a las tinieblas; la llama abrasará sus renuevos, y él será llevado por el soplo de la boca de (Dios).
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 No confíe en una engañosa vanidad; la misma vanidad será su recompensa.
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
32 Ella le llegará antes que se acaben sus días, y sus ramas no reverdecerán ya más.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Sacudirá como la vid sus uvas, aun estando en cierne, y como el olivo dejará caer su flor.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 La casa del impío es estéril, y el fuego consume la morada del que se deja sobornar.
For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.

< Job 15 >