< Job 15 >
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
2 “¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
3 arguyendo con palabras inútiles, y con razones sin valor?
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
4 De veras, tú destruyes la piedad y socavas el temor de Dios.
Yea, thou do away with fear, and hinder devotion before God.
5 Porque tu boca revela tu iniquidad, adoptas el lenguaje de los arteros.
For thine iniquity teaches thy mouth. And thou choose the tongue of the crafty.
6 Tu propia boca, y no yo, te condena, tus mismos labios testifican contra ti.
Thine own mouth condemns thee, and not I. Yes, thine own lips testify against thee.
7 ¿Naciste tú el primero de los hombres, saliendo a la luz antes que los montes?
Are thou the first man who was born? Or were thou brought forth before the hills?
8 ¿Escuchaste tú los secretos de Dios, secuestraste para ti la sabiduría?
Have thou heard the secret counsel of God? And do thou limit wisdom to thyself?
9 ¿Qué sabes tú, que no sepamos nosotros? ¿En qué nos supera tu sabiduría?
What do thou know, that we do not know? What do thou understand, which is not in us?
10 También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
11 ¿Acaso tienes en poco las consolaciones de Dios, y las suaves palabras que se te dicen.
Are the consolations of God too small for thee, even the word that is gentle toward thee?
12 ¿Adónde te lleva tu corazón, y qué significa el pestañeo de tus ojos?
Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
13 ¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
that against God thou turn thy spirit, and let words go out of thy mouth?
14 ¿Qué es el hombre para aparecer inocente; el nacido de mujer, para ser justo?
What is man, that he should be clean? And he who is born of a woman, that he should be righteous?
15 Pues Él no se fía ni de sus santos; los mismos cielos no están limpios a su vista;
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yea, the heavens are not clean in his sight.
16 ¿cuánto menos este ser, abominable y perverso, el hombre, que bebe como agua la iniquidad?
How much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17 Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
I will show thee. Hear thou me, and that which I have seen I will declare,
18 lo que los sabios enseñan sin ocultar nada, — (como lo recibieron) de sus padres—
which wise men have told from their fathers, and have not hid it,
19 pues a ellos solos fue dado el país, y no pasó extraño alguno entre ellos.
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them:
20 Todos sus días el impío es atormentado; y el tirano ignora el número de sus años.
The wicked man travails with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
21 Voz de angustia suena en sus oídos; en plena paz le asalta el devastador.
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Él mismo pierde la esperanza de escapar a las tinieblas; se siente amenazado de la espada;
He does not believe that he shall return out of darkness. And he is awaited by the sword.
23 vaga buscando alimento, (diciendo): ¿En dónde está? sabe que es inminente el día de las tinieblas;
He wanders abroad for bread, saying, Where is it? He knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 le aterran angustia y tribulación, le acometen como un rey listo para la guerra.
Distress and anguish make him afraid. They prevail against him as a king ready to the battle.
25 Pues extendió su mano contra Dios, se exaltó contra el Todopoderoso.
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty.
26 Corre contra Él, erguido el cuello, ocultándose detrás de sus escudos,
He runs upon him with a stiff neck, with the thick studs of his bucklers,
27 cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat upon his loins.
28 Vive en ciudades asoladas, en casas inhabitadas, destinadas a convertirse en ruinas.
And he has dwelt in desolate cities, in houses which no man inhabited, which were ready to become heaps.
29 Por eso no será rico, sus bienes no durarán, y su hacienda no se extenderá sobre la tierra.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
30 Nunca escapará a las tinieblas; la llama abrasará sus renuevos, y él será llevado por el soplo de la boca de (Dios).
He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches, and by the breath of God's mouth he shall go away.
31 No confíe en una engañosa vanidad; la misma vanidad será su recompensa.
Let him not trust in vanity, deceiving himself. For vanity shall be his recompense.
32 Ella le llegará antes que se acaben sus días, y sus ramas no reverdecerán ya más.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Sacudirá como la vid sus uvas, aun estando en cierne, y como el olivo dejará caer su flor.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
34 La casa del impío es estéril, y el fuego consume la morada del que se deja sobornar.
For the company of the hypocrites shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
35 Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”
They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their heart prepares deceit.