< Job 13 >

1 “Todo esto lo han visto mis ojos; mis oídos lo han oído y lo comprendieron.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 Lo que vosotros sabéis, lo sé yo también, no soy inferior a vosotros.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Mas quiero hablar con el Todopoderoso, mi anhelo es discutir con Dios.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 Vosotros fraguáis mentiras; sois médicos inútiles todos.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 Callaos, por fin; que os será reputado por sabiduría.
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Oíd, por favor, mi defensa y prestad atención a las razones que alega mi boca.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 ¿Queréis acaso hablar falsedades en favor de Dios, decir mentiras en obsequio suyo?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 ¿Pretendéis prestarle favores, patrocinar la causa de Dios?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 ¿Os sería grato que Él os sondease, o pensáis engañarlo como se engaña a un hombre?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 Os reprenderá sin falta, si solapadamente sois parciales.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 ¿No os causa miedo su majestad? ¿No caerá sobre vosotros su espanto?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 Vuestros argumentos son necedades, y vuestras fortalezas, fortalezas de barro.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Callaos, que yo hablaré; venga sobre mí lo que viniere.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Sea lo que fuere, tomaré mi carne entre mis dientes, y pondré mi alma en mi mano.
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 Aunque Él me matase y yo nada tuviese que esperar, defendería ante Él mi conducta.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Al fin Él mismo me defenderá; porque el impío no puede comparecer en su presencia.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Escuchad atentamente mi palabra, mis argumentos os penetren el oído.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Tengo bien preparada (mi) causa, y sé que seré justificado.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 ¿Quién quiere litigar conmigo? pues si yo callara, me moriría.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Solo dos cosas alejes de mí; y no me esconderé de tu presencia:
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 que retires de mí tu mano, y no me espanten más tus terrores.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Luego llama, y yo contestaré; o hablaré yo, y Tú me respondes.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 ¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dime mis faltas y transgresiones.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 ¿Por qué ocultas tu rostro, y me tienes por enemigo tuyo?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 ¿Quieres aterrar una hoja que lleva el viento, perseguir una paja reseca?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 Porque decretas contra mí penas tan amargas, y me imputas las faltas de mi mocedad.
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 Pones mis pies en el cepo, observas todos mis pasos y acechas las plantas de mis pies.
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 Me consumo como un (leño) carcomido, como ropa roída por la polilla.”
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다

< Job 13 >