< Job 13 >

1 “Todo esto lo han visto mis ojos; mis oídos lo han oído y lo comprendieron.
Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
2 Lo que vosotros sabéis, lo sé yo también, no soy inferior a vosotros.
Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
3 Mas quiero hablar con el Todopoderoso, mi anhelo es discutir con Dios.
Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
4 Vosotros fraguáis mentiras; sois médicos inútiles todos.
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
5 Callaos, por fin; que os será reputado por sabiduría.
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
6 Oíd, por favor, mi defensa y prestad atención a las razones que alega mi boca.
Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
7 ¿Queréis acaso hablar falsedades en favor de Dios, decir mentiras en obsequio suyo?
Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
8 ¿Pretendéis prestarle favores, patrocinar la causa de Dios?
Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
9 ¿Os sería grato que Él os sondease, o pensáis engañarlo como se engaña a un hombre?
Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
10 Os reprenderá sin falta, si solapadamente sois parciales.
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
11 ¿No os causa miedo su majestad? ¿No caerá sobre vosotros su espanto?
Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
12 Vuestros argumentos son necedades, y vuestras fortalezas, fortalezas de barro.
Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
13 Callaos, que yo hablaré; venga sobre mí lo que viniere.
Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
14 Sea lo que fuere, tomaré mi carne entre mis dientes, y pondré mi alma en mi mano.
Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
15 Aunque Él me matase y yo nada tuviese que esperar, defendería ante Él mi conducta.
Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
16 Al fin Él mismo me defenderá; porque el impío no puede comparecer en su presencia.
Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
17 Escuchad atentamente mi palabra, mis argumentos os penetren el oído.
Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
18 Tengo bien preparada (mi) causa, y sé que seré justificado.
Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
19 ¿Quién quiere litigar conmigo? pues si yo callara, me moriría.
Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
20 Solo dos cosas alejes de mí; y no me esconderé de tu presencia:
Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
21 que retires de mí tu mano, y no me espanten más tus terrores.
Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
22 Luego llama, y yo contestaré; o hablaré yo, y Tú me respondes.
Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
23 ¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dime mis faltas y transgresiones.
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro, y me tienes por enemigo tuyo?
Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
25 ¿Quieres aterrar una hoja que lleva el viento, perseguir una paja reseca?
Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
26 Porque decretas contra mí penas tan amargas, y me imputas las faltas de mi mocedad.
Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
27 Pones mis pies en el cepo, observas todos mis pasos y acechas las plantas de mis pies.
Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
28 Me consumo como un (leño) carcomido, como ropa roída por la polilla.”
Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.

< Job 13 >