< Job 13 >
1 “Todo esto lo han visto mis ojos; mis oídos lo han oído y lo comprendieron.
Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
2 Lo que vosotros sabéis, lo sé yo también, no soy inferior a vosotros.
And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
3 Mas quiero hablar con el Todopoderoso, mi anhelo es discutir con Dios.
Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
4 Vosotros fraguáis mentiras; sois médicos inútiles todos.
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
5 Callaos, por fin; que os será reputado por sabiduría.
But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
6 Oíd, por favor, mi defensa y prestad atención a las razones que alega mi boca.
But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
7 ¿Queréis acaso hablar falsedades en favor de Dios, decir mentiras en obsequio suyo?
Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
8 ¿Pretendéis prestarle favores, patrocinar la causa de Dios?
Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
9 ¿Os sería grato que Él os sondease, o pensáis engañarlo como se engaña a un hombre?
For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
10 Os reprenderá sin falta, si solapadamente sois parciales.
he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
11 ¿No os causa miedo su majestad? ¿No caerá sobre vosotros su espanto?
shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
12 Vuestros argumentos son necedades, y vuestras fortalezas, fortalezas de barro.
And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
13 Callaos, que yo hablaré; venga sobre mí lo que viniere.
Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
14 Sea lo que fuere, tomaré mi carne entre mis dientes, y pondré mi alma en mi mano.
while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Aunque Él me matase y yo nada tuviese que esperar, defendería ante Él mi conducta.
Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
16 Al fin Él mismo me defenderá; porque el impío no puede comparecer en su presencia.
And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
17 Escuchad atentamente mi palabra, mis argumentos os penetren el oído.
Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
18 Tengo bien preparada (mi) causa, y sé que seré justificado.
Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
19 ¿Quién quiere litigar conmigo? pues si yo callara, me moriría.
For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
20 Solo dos cosas alejes de mí; y no me esconderé de tu presencia:
But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
21 que retires de mí tu mano, y no me espanten más tus terrores.
Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
22 Luego llama, y yo contestaré; o hablaré yo, y Tú me respondes.
Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
23 ¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dime mis faltas y transgresiones.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro, y me tienes por enemigo tuyo?
Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
25 ¿Quieres aterrar una hoja que lleva el viento, perseguir una paja reseca?
Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
26 Porque decretas contra mí penas tan amargas, y me imputas las faltas de mi mocedad.
for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
27 Pones mis pies en el cepo, observas todos mis pasos y acechas las plantas de mis pies.
And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
28 Me consumo como un (leño) carcomido, como ropa roída por la polilla.”
[I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.