< Job 13 >

1 “Todo esto lo han visto mis ojos; mis oídos lo han oído y lo comprendieron.
Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
2 Lo que vosotros sabéis, lo sé yo también, no soy inferior a vosotros.
I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
3 Mas quiero hablar con el Todopoderoso, mi anhelo es discutir con Dios.
But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
4 Vosotros fraguáis mentiras; sois médicos inútiles todos.
For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
5 Callaos, por fin; que os será reputado por sabiduría.
Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
6 Oíd, por favor, mi defensa y prestad atención a las razones que alega mi boca.
Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
7 ¿Queréis acaso hablar falsedades en favor de Dios, decir mentiras en obsequio suyo?
Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
8 ¿Pretendéis prestarle favores, patrocinar la causa de Dios?
Will ye accept his person? or will ye contende for God?
9 ¿Os sería grato que Él os sondease, o pensáis engañarlo como se engaña a un hombre?
Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
10 Os reprenderá sin falta, si solapadamente sois parciales.
He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
11 ¿No os causa miedo su majestad? ¿No caerá sobre vosotros su espanto?
Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
12 Vuestros argumentos son necedades, y vuestras fortalezas, fortalezas de barro.
Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
13 Callaos, que yo hablaré; venga sobre mí lo que viniere.
Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
14 Sea lo que fuere, tomaré mi carne entre mis dientes, y pondré mi alma en mi mano.
Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
15 Aunque Él me matase y yo nada tuviese que esperar, defendería ante Él mi conducta.
Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
16 Al fin Él mismo me defenderá; porque el impío no puede comparecer en su presencia.
He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
17 Escuchad atentamente mi palabra, mis argumentos os penetren el oído.
Heare diligently my wordes, and marke my talke.
18 Tengo bien preparada (mi) causa, y sé que seré justificado.
Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
19 ¿Quién quiere litigar conmigo? pues si yo callara, me moriría.
Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
20 Solo dos cosas alejes de mí; y no me esconderé de tu presencia:
But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
21 que retires de mí tu mano, y no me espanten más tus terrores.
Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
22 Luego llama, y yo contestaré; o hablaré yo, y Tú me respondes.
Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
23 ¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dime mis faltas y transgresiones.
Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro, y me tienes por enemigo tuyo?
Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
25 ¿Quieres aterrar una hoja que lleva el viento, perseguir una paja reseca?
Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
26 Porque decretas contra mí penas tan amargas, y me imputas las faltas de mi mocedad.
For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
27 Pones mis pies en el cepo, observas todos mis pasos y acechas las plantas de mis pies.
Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
28 Me consumo como un (leño) carcomido, como ropa roída por la polilla.”
Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.

< Job 13 >