< Job 12 >
Därefter tog Job till orda och sade:
2 “De veras, vosotros sois hombres, y con vosotros morirá la sabiduría.
Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
3 También yo tengo seso como vosotros; ninguna ventaja tenéis sobre mí; ¿y quién no sabe lo que decís?
Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
4 ¡Ludibrio soy de mis amigos! ¡Yo, que clamaba a Dios, y Él le respondía! ¡Yo, el recto e inocente, ahora objeto de oprobio!
Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
5 ¡Ignominia al que sufre! —así piensa el que vive sin cuidados—. ¡Caiga desprecio sobre aquel cuyo pie resbala!
Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
6 Las guaridas de los salteadores gozan de paz, seguros están los que irritan a Dios; a ellos Dios se lo otorga (todo).
Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
7 Pregunta, te ruego, a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y te lo dirán;
Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
8 o habla con la tierra, y ella te instruirá; te lo contarán los peces del mar.
eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
9 ¿Quién de todos estos seres no sabe que la mano de Yahvé ha hecho (todas) las cosas?
Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el soplo de toda carne humana.
I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
11 ¿No se ha hecho el oído para discernir las palabras; el paladar para gustar los manjares?
Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
12 En los ancianos reside la sabiduría, y en la larga vida la prudencia;
Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
13 con Él, empero, están la sabiduría y el poder, suyo es el consejo y suya la inteligencia.
Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
14 Lo que Él derriba, no será reedificado; si Él encierra al hombre, no hay quien lo libre.
Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
15 Si detiene las aguas, estas se secan; si las suelta, devastan la tierra.
Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
16 En Él están el poder y el saber, suyos son el engañado y el que engaña.
Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
17 Él hace andar a los consejeros privados (de consejo), y entontece a los jueces.
Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
18 Él quita a los reyes la faja, y les ciñe los lomos, con una soga.
Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
19 Hace andar a los sacerdotes descalzos, y a los grandes derriba.
Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
20 Quita el habla a los más respetados, y a los ancianos los priva del juicio.
Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
21 Vacía desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinto de los fuertes.
Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
22 Descubre lo oculto en las tinieblas, y saca a luz la sombra de la muerte.
Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
23 Da prosperidad a los pueblos y los destruye, dilata a las naciones, y las reduce.
Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
24 Quita la inteligencia a los príncipes de los pueblos de la tierra, y los hace vagar por un desierto sin camino;
Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
25 andan a tientas en tinieblas, sin tener luz; Él los hace errar como a embriagados.”
De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.