< Job 12 >

1 Respondió Job y dijo:
Da antwortete Hiob und sprach:
2 “De veras, vosotros sois hombres, y con vosotros morirá la sabiduría.
Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
3 También yo tengo seso como vosotros; ninguna ventaja tenéis sobre mí; ¿y quién no sabe lo que decís?
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
4 ¡Ludibrio soy de mis amigos! ¡Yo, que clamaba a Dios, y Él le respondía! ¡Yo, el recto e inocente, ahora objeto de oprobio!
Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
5 ¡Ignominia al que sufre! —así piensa el que vive sin cuidados—. ¡Caiga desprecio sobre aquel cuyo pie resbala!
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
6 Las guaridas de los salteadores gozan de paz, seguros están los que irritan a Dios; a ellos Dios se lo otorga (todo).
Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
7 Pregunta, te ruego, a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y te lo dirán;
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
8 o habla con la tierra, y ella te instruirá; te lo contarán los peces del mar.
oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
9 ¿Quién de todos estos seres no sabe que la mano de Yahvé ha hecho (todas) las cosas?
Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el soplo de toda carne humana.
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
11 ¿No se ha hecho el oído para discernir las palabras; el paladar para gustar los manjares?
Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
12 En los ancianos reside la sabiduría, y en la larga vida la prudencia;
Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
13 con Él, empero, están la sabiduría y el poder, suyo es el consejo y suya la inteligencia.
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
14 Lo que Él derriba, no será reedificado; si Él encierra al hombre, no hay quien lo libre.
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
15 Si detiene las aguas, estas se secan; si las suelta, devastan la tierra.
Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
16 En Él están el poder y el saber, suyos son el engañado y el que engaña.
Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
17 Él hace andar a los consejeros privados (de consejo), y entontece a los jueces.
Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
18 Él quita a los reyes la faja, y les ciñe los lomos, con una soga.
Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
19 Hace andar a los sacerdotes descalzos, y a los grandes derriba.
Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
20 Quita el habla a los más respetados, y a los ancianos los priva del juicio.
Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
21 Vacía desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinto de los fuertes.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
22 Descubre lo oculto en las tinieblas, y saca a luz la sombra de la muerte.
Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
23 Da prosperidad a los pueblos y los destruye, dilata a las naciones, y las reduce.
Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
24 Quita la inteligencia a los príncipes de los pueblos de la tierra, y los hace vagar por un desierto sin camino;
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
25 andan a tientas en tinieblas, sin tener luz; Él los hace errar como a embriagados.”
daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.

< Job 12 >