< Job 12 >
2 “De veras, vosotros sois hombres, y con vosotros morirá la sabiduría.
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
3 También yo tengo seso como vosotros; ninguna ventaja tenéis sobre mí; ¿y quién no sabe lo que decís?
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
4 ¡Ludibrio soy de mis amigos! ¡Yo, que clamaba a Dios, y Él le respondía! ¡Yo, el recto e inocente, ahora objeto de oprobio!
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
5 ¡Ignominia al que sufre! —así piensa el que vive sin cuidados—. ¡Caiga desprecio sobre aquel cuyo pie resbala!
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
6 Las guaridas de los salteadores gozan de paz, seguros están los que irritan a Dios; a ellos Dios se lo otorga (todo).
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
7 Pregunta, te ruego, a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y te lo dirán;
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
8 o habla con la tierra, y ella te instruirá; te lo contarán los peces del mar.
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
9 ¿Quién de todos estos seres no sabe que la mano de Yahvé ha hecho (todas) las cosas?
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el soplo de toda carne humana.
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
11 ¿No se ha hecho el oído para discernir las palabras; el paladar para gustar los manjares?
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
12 En los ancianos reside la sabiduría, y en la larga vida la prudencia;
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
13 con Él, empero, están la sabiduría y el poder, suyo es el consejo y suya la inteligencia.
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
14 Lo que Él derriba, no será reedificado; si Él encierra al hombre, no hay quien lo libre.
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
15 Si detiene las aguas, estas se secan; si las suelta, devastan la tierra.
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
16 En Él están el poder y el saber, suyos son el engañado y el que engaña.
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
17 Él hace andar a los consejeros privados (de consejo), y entontece a los jueces.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
18 Él quita a los reyes la faja, y les ciñe los lomos, con una soga.
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
19 Hace andar a los sacerdotes descalzos, y a los grandes derriba.
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
20 Quita el habla a los más respetados, y a los ancianos los priva del juicio.
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
21 Vacía desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinto de los fuertes.
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
22 Descubre lo oculto en las tinieblas, y saca a luz la sombra de la muerte.
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
23 Da prosperidad a los pueblos y los destruye, dilata a las naciones, y las reduce.
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
24 Quita la inteligencia a los príncipes de los pueblos de la tierra, y los hace vagar por un desierto sin camino;
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
25 andan a tientas en tinieblas, sin tener luz; Él los hace errar como a embriagados.”
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.