< Job 12 >
Chujou chun Job in aseikit in,
2 “De veras, vosotros sois hombres, y con vosotros morirá la sabiduría.
Nangho mihem te hin thil ijakai nahet soh keiju hilou ham? Chule nathi teng uleh chihna jong nangma toh thitha ding ahi.
3 También yo tengo seso como vosotros; ninguna ventaja tenéis sobre mí; ¿y quién no sabe lo que decís?
Aphai, kei matah in thil themkhat hetna kaneije, chule kei sangin nang naphajo deh poi; hitobang thilho hethei lou nangin thu nasei sei jeng ding ham?
4 ¡Ludibrio soy de mis amigos! ¡Yo, que clamaba a Dios, y Él le respondía! ¡Yo, el recto e inocente, ahora objeto de oprobio!
Kagol kapai ten einuisat un, eidonbut ding kinema Pathen kakou jeh chun, keima hi midih nolnabei kahin; ahijeng vang'in einuisat uve.
5 ¡Ignominia al que sufre! —así piensa el que vive sin cuidados—. ¡Caiga desprecio sobre aquel cuyo pie resbala!
Anop nopma um mihon, hahsat natoh ho chu ija selou tah in anuisat jiuvin, amaho chun akipal ho chu ason opden jiuve.
6 Las guaridas de los salteadores gozan de paz, seguros están los que irritan a Dios; a ellos Dios se lo otorga (todo).
Ahinlah michom ho chu mong tah in aki dalhan, chule Pathen sulung hang ho bitsel in achengui.
7 Pregunta, te ruego, a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y te lo dirán;
Ganhing ho chudong jong le chun amahon nahil dingu ahi; van lai jolla vachate chu dong le chun amahon naseipeh unte.
8 o habla con la tierra, y ella te instruirá; te lo contarán los peces del mar.
Leiset chu kihoupi le chun abol ding dan nahil ding ahi, twikhanglen'a nga hon nakoma thu seijuhen.
9 ¿Quién de todos estos seres no sabe que la mano de Yahvé ha hecho (todas) las cosas?
Kamanthah nachu Pakai khutna hung kon ahi ti ahet sohkeiju ahi.
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el soplo de toda carne humana.
Ajeh chu thil ahing thei jouse hinkho leh mihem jouse haina hi ama khut a um ahibouve.
11 ¿No se ha hecho el oído para discernir las palabras; el paladar para gustar los manjares?
Kam in anneh ho atui a-al ahetkhen banga nakol in jong ajah ho hi apatep ji ahi.
12 En los ancianos reside la sabiduría, y en la larga vida la prudencia;
Chihna hi upa ho a ahin, chule thil hetkhenna hi tehseho a ahi.
13 con Él, empero, están la sabiduría y el poder, suyo es el consejo y suya la inteligencia.
Ahinlah chihna tahbeh leh thahatna chu Pathen koma bou kimu ahin, thumop themna le thil hetkhen thei nahi ama a ahi.
14 Lo que Él derriba, no será reedificado; si Él encierra al hombre, no hay quien lo libre.
Ipi hijongleh aman asuh mangsa chu kisapha kit theilou hel ahi; aman mi khat chu songkul'a akhum teng jamdoh nading umthei lou ahi.
15 Si detiene las aguas, estas se secan; si las suelta, devastan la tierra.
Aman go chu atuhtang teng leiset chu nelgam asohji tai, twi chu ahin lhadoh teng leiset chung ahin chup soh jitai.
16 En Él están el poder y el saber, suyos son el engañado y el que engaña.
Henge, thahatna leh chihna chu ama a ahin, milhem lhaho leh akilhem lhaho chu ania athaneina um lhon ahi.
17 Él hace andar a los consejeros privados (de consejo), y entontece a los jueces.
Thumopma pangho ho apui mangin, athutan phatnao alah mang peh jin, thutan chingtah ho ahung ngol ji tauve.
18 Él quita a los reyes la faja, y les ciñe los lomos, con una soga.
Aman lengpa sangkhol chol asutlhah peh in, akong buh uva khao akiveijin puimangin aumji tauve.
19 Hace andar a los sacerdotes descalzos, y a los grandes derriba.
Aman thempu ho apui mangjin, adinmun u alahmang peh in, kum tamtah thahatna pang ho chu aleh khup jin ahi.
20 Quita el habla a los más respetados, y a los ancianos los priva del juicio.
Tahsan umtah thumopma pang ho asuthip in, upa ho thil hetkhen theina alahmang peh jitai.
21 Vacía desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinto de los fuertes.
Leng chapate chunga minsetna asunlhah khumin, mithahat manchah beijin akoije.
22 Descubre lo oculto en las tinieblas, y saca a luz la sombra de la muerte.
Muthim lah a kisel thil kidang ho ahohdoh jin khojin mang keina mun ahin salvah jin ahi.
23 Da prosperidad a los pueblos y los destruye, dilata a las naciones, y las reduce.
Namtin vaipi atungdoh jin chule aman ama ho chu asu mang jin, namtin vaipi ho chu akikehjal sah jin chule don louvin akoi ji'e.
24 Quita la inteligencia a los príncipes de los pueblos de la tierra, y los hace vagar por un desierto sin camino;
Leng ho thil hetkhenna alahmang peh jin, lampi umlouna gam phalou lah a vahle din adalha jitai.
25 andan a tientas en tinieblas, sin tener luz; Él los hace errar como a embriagados.”
Khovah beijin muthim lah a akimai leleuvin, jukhamma londang dang ho bangin aseme.