< Job 11 >

1 Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
Maka berbicaralah Zofar, orang Naama:
2 “¿Acaso no hay que contestar al que vomita palabras? ¿el hombre verboso ha de tener razón?
"Apakah orang yang banyak bicara tidak harus dijawab? Apakah orang yang banyak mulut harus dibenarkan?
3 ¿Tu palabrería hará callar a los hombres? y cuanto te burlas, ¿no habrá quien te confunda?
Apakah orang harus diam terhadap bualmu? Dan kalau engkau mengolok-olok, apakah tidak ada yang mempermalukan engkau?
4 Tú has dicho: “Mi doctrina es pura, y limpio estoy ante tus ojos.”
Katamu: Pengajaranku murni, dan aku bersih di mata-Mu.
5 ¡Ojalá que hablase Dios y abriera sus labios contra ti,
Tetapi, mudah-mudahan Allah sendiri berfirman, dan membuka mulut-Nya terhadap engkau,
6 para descubrirte los arcanos de la sabiduría! —pues son muy diversos sus designios— entonces verías que Dios castiga solamente una parte de tu culpa.
dan memberitakan kepadamu rahasia hikmat, karena itu ajaib bagi pengertian. Maka engkau akan mengetahui, bahwa Allah tidak memperhitungkan bagimu sebagian dari pada kesalahanmu.
7 ¿Pretendes acaso penetrar en las profundidades de Dios, hasta la perfección del Omnipotente?
Dapatkah engkau memahami hakekat Allah, menyelami batas-batas kekuasaan Yang Mahakuasa?
8 Es más alta que el cielo, ¿qué podrás hacer? más honda que el scheol, ¿cómo podrás conocerlo? (Sheol h7585)
Tingginya seperti langit--apa yang dapat kaulakukan? Dalamnya melebihi dunia orang mati--apa yang dapat kauketahui? (Sheol h7585)
9 más extensa que la tierra, y más ancha que el mar.
Lebih panjang dari pada bumi ukurannya, dan lebih luas dari pada samudera.
10 Si Él acomete, cerrando el paso, y llama a juicio, ¿quién podrá disuadírselo?
Apabila Ia lewat, melakukan penangkapan, dan mengadakan pengadilan, siapa dapat menghalangi-Nya?
11 Porque Él conoce a los perversos, y ve la iniquidad, aunque parece disimularla.
Karena Ia mengenal penipu dan melihat kejahatan tanpa mengamat-amatinya.
12 ¿Puede acaso el necio pasar por inteligente, el pollino del asno montés por hombre?
Jikalau orang dungu dapat mengerti, maka anak keledai liarpun dapat lahir sebagai manusia.
13 Si tú dispones tu corazón, y levantas hacia Él tus manos,
Jikalau engkau ini menyediakan hatimu, dan menadahkan tanganmu kepada-Nya;
14 si alejas la iniquidad que hay en tus manos, y no permites a la maldad que habite bajo tu tienda,
jikalau engkau menjauhkan kejahatan dalam tanganmu, dan tidak membiarkan kecurangan ada dalam kemahmu,
15 entonces alzarás tu rostro sin mácula, te sentirás seguro, y nada temerás;
maka sesungguhnya, engkau dapat mengangkat mukamu tanpa cela, dan engkau akan berdiri teguh dan tidak akan takut,
16 te olvidarás de los dolores, y si de ellos te acuerdas es como de aguas que pasaron.
bahkan engkau akan melupakan kesusahanmu, hanya teringat kepadanya seperti kepada air yang telah mengalir lalu.
17 Entonces tu vida surgirá más resplandeciente que el mediodía, las tinieblas te serán como la mañana,
Kehidupanmu akan menjadi lebih cemerlang dari pada siang hari, kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari.
18 tendrás seguridad por tener esperanza, echarás una mirada en torno, y dormirás tranquilo;
Engkau akan merasa aman, sebab ada harapan, dan sesudah memeriksa kiri kanan, engkau akan pergi tidur dengan tenteram;
19 te acostarás, y no habrá quien te espante, y muchos acariciarán tu rostro.
engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, dan banyak orang akan mengambil muka kepadamu.
20 Pero los ojos de los impíos desfallecerán; para ellos no habrá escape alguno; su esperanza será exhalar el alma.”
Tetapi mata orang fasik akan menjadi rabun, mereka tidak dapat melarikan diri lagi; yang masih diharapkan mereka hanyalah menghembuskan nafas."

< Job 11 >