< Job 11 >
1 Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
And Zophar the Naamathite answers and says:
2 “¿Acaso no hay que contestar al que vomita palabras? ¿el hombre verboso ha de tener razón?
“Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3 ¿Tu palabrería hará callar a los hombres? y cuanto te burlas, ¿no habrá quien te confunda?
Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
4 Tú has dicho: “Mi doctrina es pura, y limpio estoy ante tus ojos.”
And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
5 ¡Ojalá que hablase Dios y abriera sus labios contra ti,
And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
6 para descubrirte los arcanos de la sabiduría! —pues son muy diversos sus designios— entonces verías que Dios castiga solamente una parte de tu culpa.
And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
7 ¿Pretendes acaso penetrar en las profundidades de Dios, hasta la perfección del Omnipotente?
Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
8 Es más alta que el cielo, ¿qué podrás hacer? más honda que el scheol, ¿cómo podrás conocerlo? (Sheol )
Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol )
9 más extensa que la tierra, y más ancha que el mar.
Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
10 Si Él acomete, cerrando el paso, y llama a juicio, ¿quién podrá disuadírselo?
If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
11 Porque Él conoce a los perversos, y ve la iniquidad, aunque parece disimularla.
For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
12 ¿Puede acaso el necio pasar por inteligente, el pollino del asno montés por hombre?
And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
13 Si tú dispones tu corazón, y levantas hacia Él tus manos,
If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
14 si alejas la iniquidad que hay en tus manos, y no permites a la maldad que habite bajo tu tienda,
If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
15 entonces alzarás tu rostro sin mácula, te sentirás seguro, y nada temerás;
For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
16 te olvidarás de los dolores, y si de ellos te acuerdas es como de aguas que pasaron.
For you forget misery, As waters passed away you remember.
17 Entonces tu vida surgirá más resplandeciente que el mediodía, las tinieblas te serán como la mañana,
And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
18 tendrás seguridad por tener esperanza, echarás una mirada en torno, y dormirás tranquilo;
And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
19 te acostarás, y no habrá quien te espante, y muchos acariciarán tu rostro.
And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
20 Pero los ojos de los impíos desfallecerán; para ellos no habrá escape alguno; su esperanza será exhalar el alma.”
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”