< Job 11 >
1 Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 “¿Acaso no hay que contestar al que vomita palabras? ¿el hombre verboso ha de tener razón?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 ¿Tu palabrería hará callar a los hombres? y cuanto te burlas, ¿no habrá quien te confunda?
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Tú has dicho: “Mi doctrina es pura, y limpio estoy ante tus ojos.”
For thou hast said, My doctrine [is] pure, and I am clean in thine eyes.
5 ¡Ojalá que hablase Dios y abriera sus labios contra ti,
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 para descubrirte los arcanos de la sabiduría! —pues son muy diversos sus designios— entonces verías que Dios castiga solamente una parte de tu culpa.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that [they are] double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee [less] than thine iniquity [deserveth].
7 ¿Pretendes acaso penetrar en las profundidades de Dios, hasta la perfección del Omnipotente?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 Es más alta que el cielo, ¿qué podrás hacer? más honda que el scheol, ¿cómo podrás conocerlo? (Sheol )
[It is] as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol )
9 más extensa que la tierra, y más ancha que el mar.
The measure thereof [is] longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si Él acomete, cerrando el paso, y llama a juicio, ¿quién podrá disuadírselo?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Porque Él conoce a los perversos, y ve la iniquidad, aunque parece disimularla.
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
12 ¿Puede acaso el necio pasar por inteligente, el pollino del asno montés por hombre?
For vain man would be wise, though man be born [like] a wild ass’s colt.
13 Si tú dispones tu corazón, y levantas hacia Él tus manos,
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 si alejas la iniquidad que hay en tus manos, y no permites a la maldad que habite bajo tu tienda,
If iniquity [be] in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 entonces alzarás tu rostro sin mácula, te sentirás seguro, y nada temerás;
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 te olvidarás de los dolores, y si de ellos te acuerdas es como de aguas que pasaron.
Because thou shalt forget [thy] misery, [and] remember [it] as waters [that] pass away:
17 Entonces tu vida surgirá más resplandeciente que el mediodía, las tinieblas te serán como la mañana,
And [thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 tendrás seguridad por tener esperanza, echarás una mirada en torno, y dormirás tranquilo;
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig [about thee, and] thou shalt take thy rest in safety.
19 te acostarás, y no habrá quien te espante, y muchos acariciarán tu rostro.
Also thou shalt lie down, and none shall make [thee] afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Pero los ojos de los impíos desfallecerán; para ellos no habrá escape alguno; su esperanza será exhalar el alma.”
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope [shall be as] the giving up of the ghost.