< Job 10 >
1 “Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and therefore have you thus judged me?
3 Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
Is it good before you if I be unrighteous? for you have disowned the work of your hands, and attended to the counsel of the ungodly.
4 ¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
Or do you see as a mortal sees? or will you look as a man sees?
5 ¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
Or is your life human, or your years [the years] of a man,
6 para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
that you have enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
7 aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
For you know that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of your hands?
8 Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
Your hands have formed me and made me; afterwards you did change [your mind], and strike me.
9 Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
Remember that you have made me [as] clay, and you do turn me again to earth.
10 ¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
Hast you not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
And you did clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
12 vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
And you did bestow upon me life and mercy, and your oversight has preserved my spirit.
13 Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
Having these things in yourself, I know that you can do all things; for nothing is impossible with you.
14 Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
And if I should sin, you watch me; and you have not cleared me from iniquity.
15 Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I can’t lift myself up, for I am full of dishonor.
16 Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
For I am hunted like a lion for slaughter; for again you have changed and are terribly destroying me;
17 renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
renewing against me my torture: and you have dealt with me in great anger, and you have brought trials upon me.
18 ¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
Why then did you bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
19 Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
20 ¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
21 antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
22 tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.