< Job 10 >
1 “Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint on myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
I will say to God, Do not condemn me; show me why you contend with me.
3 Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine on the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
5 ¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
Are your days as the days of man? are your years as man’s days,
6 para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
That you enquire after my iniquity, and search after my sin?
7 aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
8 Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
Your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
9 Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
10 ¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
12 vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
You have granted me life and favor, and your visitation has preserved my spirit.
13 Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
14 Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from my iniquity.
15 Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see you my affliction;
16 Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvelous on me.
17 renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me; changes and war are against me.
18 ¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
Why then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19 Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 ¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
Before I go from where I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22 tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.