< Job 10 >

1 “Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
3 Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5 ¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,
6 para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
7 aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?
8 Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!
9 Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
10 ¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
12 vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;
13 Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
14 Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
15 Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being [so] full of shame, and beholding mine affliction; —
16 Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
17 renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions [of evil] and a time of toil are with me.
18 ¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
19 Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 ¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
Are not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,
21 antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
Before I go, and never to return, — to the land of darkness and the shadow of death;
22 tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”
A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.

< Job 10 >