< Job 10 >

1 “Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
“I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
3 Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
4 ¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 ¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
6 para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
that You should seek my iniquity and search out my sin—
7 aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
8 Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
9 Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
10 ¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
11 De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
13 Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
14 Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
15 Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
16 Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
17 renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
18 ¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
19 Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
20 ¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
21 antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
22 tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”
to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”

< Job 10 >