< Job 10 >

1 “Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
Stýště se duši mé v životě mém, vypustím nad sebou naříkání své, mluviti budu v hořkosti duše své.
2 Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
Dím Bohu: Neodsuzuj mne, oznam mi, proč se nesnadníš se mnou?
3 Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
Jaký máš na tom užitek, že mne ssužuješ, že pohrdáš dílem rukou svých, a radu bezbožných osvěcuješ?
4 ¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
Zdali oči tělesné máš? Zdali tak, jako hledí člověk, ty hledíš?
5 ¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
Zdaž jsou jako dnové člověka dnové tvoji, a léta tvá podobná dnům lidským,
6 para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
Že vyhledáváš nepravosti mé, a na hřích můj se vyptáváš?
7 aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
Ty víš, žeť nejsem bezbožný, ačkoli není žádného, kdo by mne vytrhl z ruky tvé.
8 Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
Ruce tvé sformovaly mne, a učinily mne, a teď pojednou všudy vůkol hubíš mne.
9 Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.
10 ¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
Zdalis mne jako mléka neslil, a jako syření neshustil?
11 De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
Kůží a masem přioděl jsi mne, a kostmi i žilami spojils mne.
12 vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
Života z milosrdenství udělil jsi mi, přesto navštěvování tvé ostříhalo dýchání mého.
13 Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
Ale toto skryl jsi v srdci svém; vím, žeť jest to při tobě.
14 Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
Jakž zhřeším, hned mne šetříš, a od nepravosti mé neočišťuješ mne.
15 Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
Jestliže jsem bezbožný, běda mně; pakliť jsem spravedlivý, ani tak nepozdvihnu hlavy, nasycen jsa hanbou, a vida trápení své,
16 Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.
17 renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
Obnovuješ svědky své proti mně, a rozmnožuješ rozhněvání své na mne; vojska jedna po druhých jsou proti mně.
18 ¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
Proč jsi jen z života vyvedl mne? Ó bych byl zahynul, aby mne bylo ani oko nevidělo,
19 Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
A abych byl, jako by mne nikdy nebylo, z života do hrobu abych byl vnesen.
20 ¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
Zdaliž jest mnoho dnů mých? Ponechejž tedy a popusť mne, abych maličko pookřál,
21 antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
Prvé než odejdu tam, odkudž se zase nenavrátím, do krajiny tmavé, anobrž stínu smrti,
22 tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”
Do krajiny, pravím, tmavé, kdež jest sama mrákota stínu smrti, a kdež není žádných proměn, ale sama pouhá mrákota.

< Job 10 >