< Isaías 43 >

1 Y ahora, dice Yahvé, el que te creó, oh Jacob, y el que te formó, oh Israel: “No temas; porque Yo te he rescatado, te he llamado por tu nombre; tú eres mío.
And now, thus said YHWH, Your Creator, O Jacob, and your Fashioner, O Israel: Do not be afraid, for I have redeemed you, I have called on your name—you [are] Mine.
2 Si pasas por las aguas, Yo estoy contigo, si por los ríos, no te anegarás; si andas por el fuego, no te quemarás, ni te abrasarán las llamas.
When you pass into waters, I [am] with you, And into floods, they do not overflow you, When you go into fire, you are not burned, And a flame does not burn against you.
3 Porque Yo soy Yahvé, tu Dios, el Santo de Israel, el que te salva. Yo doy a Egipto por tu rescate, a Etiopía y a Sabá en lugar tuyo.
For I—your God YHWH, The Holy One of Israel, your Savior, I have appointed Egypt your atonement, Cush and Seba in your stead.
4 Llegaste a ser precioso a mis ojos, y estimable y objeto de mi amor; por eso daré hombres en lugar de ti, y pueblos a cambio de tu vida.
Since you were precious in My eyes, You were honored, and I have loved you, And I appoint men in your stead, And peoples instead of your life.
5 No temas; Yo estoy contigo; desde el Oriente traeré tus hijos, y del Occidente te congregaré.
Do not be afraid, for I [am] with you, I bring in your seed from the east, And I gather you from the west.
6 Diré al Norte: “¡Dámelos!” y al Sur: “¡No los retengas!” Trae a mis hijos de lejos, y a mis hijas de los confines del orbe,
I am saying to the north, “Give up,” And to the south, “Do not restrain.” Bring in My sons from afar, And My daughters from the end of the earth.
7 a todos los que llevan mi nombre, a los que Yo creé, formé e hice para mi gloria.
Everyone who is called by My Name, Even for My glory I have created him, I have formed him, indeed, I have made him.
8 Haced salir al pueblo ciego, que tiene ojos, y a los sordos, que tienen oídos.
He brought out a blind people who have eyes, And deaf ones who have ears.
9 ¡Júntense a una todas las naciones, y reúnanse los pueblos! ¿Quién entre ellos ha anunciado esto, y nos hizo oír las predicciones antiguas? Que presenten ellos sus testigos para justificarse, y que se los escuche y diga: “Verdad es.”
All the nations have been gathered together, And the peoples are assembled, Who among them declares this, And causes us to hear former things? They give their witnesses, And they are declared righteous, And they hear and say, “Truth.”
10 Vosotros sois mis testigos, dice Yahvé, y mi siervo, a quien he escogido; para que conozcáis, y me creáis, y comprendáis que Yo soy (Dios). Antes de Mí no fue formado dios alguno, y no habrá ninguno después de Mí.
You [are] My witnesses, a declaration of YHWH, And My servant whom I have chosen, So that you know and give credence to Me, And understand that I [am] He, Before Me there was no God formed, And after Me there is none.
11 Yo, Yo soy Yahvé, y fuera de Mí no hay salvador.
I [am] YHWH, And besides Me there is no savior.
12 Yo lo he anunciado, y soy Yo quien salvo y lo hago saber; no hay (dios) extraño entre vosotros; vosotros sois mis testigos, dice Yahvé, y Yo soy Dios.
I declared, and saved, and proclaimed, And there is no stranger with you, And you [are] My witnesses, a declaration of YHWH, And I [am] God.
13 Yo soy antes de todo tiempo, y no hay quien libre de mi mano: lo que hago Yo ¿quién podrá impedirlo?
Even from the day I [am] He, And there is no deliverer from My hand, I work, and who turns it back?
14 Así dice Yahvé vuestro redentor, el Santo de Israel: Por vosotros enviaré gentes contra Babilonia, y pondré en fuga a todos los que se jactan de sus naves.
Thus said YHWH, your Redeemer, The Holy One of Israel: “I have sent to Babylon for your sake, And caused bars to descend—all of them, And the Chaldeans, whose song [is] in the ships.
15 Yo soy Yahvé, vuestro Santo, el Creador de Israel, vuestro Rey.
I [am] YHWH, your Holy One, Creator of Israel, your King.”
16 Así dice Yahvé, el que abrió camino en el mar, y senda a través de impetuosas aguas;
Thus said YHWH, Who is giving a way in the sea, And a path in the strong waters.
17 el que hizo salir carros y caballos, ejércitos y guerreros. Juntos se acostaron y no se levantaron más; fueron extinguidos, quedaron apagados cual pabilo.
Who is bringing forth chariot and horse, A force, even a strong one: “They lie down together—they do not rise, They have been extinguished, They have been quenched as flax.”
18 “Mas no penséis en las cosas antiguas, ni os preocupéis de lo pasado.
Do not remember former things, And do not consider ancient things.
19 Pues ved que voy a hacer una cosa nueva, que ya está por aparecer; ¿no lo sabéis? Haré un camino en el desierto, y ríos en el yermo.
Behold, I am doing a new thing, now it springs up, Do you not know it? Indeed, I put a way in a wilderness, In a desolate place—floods.
20 Las bestias del campo, los chacales y los avestruces, me glorificarán, porque haré brotar aguas en el desierto, y ríos en el yermo, para dar de beber a mi pueblo, a mi escogido,
The beast of the field honors Me, Dragons and daughters of an ostrich, For I have given waters in a wilderness, Floods in a desolate place, To give drink to My people—My chosen.
21 a este pueblo que he formado para Mí, y que narrará mis alabanzas.
I have formed this people for Myself, They recount My praise.
22 Pero tú, oh Jacob, no me invocaste, no te fatigaste por Mí, oh Israel.
And you have not called Me, O Jacob, For you have been wearied of Me, O Israel,
23 No me ofreciste tus corderos para holocausto, ni me honraste con tus sacrificios; y sin embargo, no te he fatigado (pidiéndote) ofrendas, ni te tenía cansado con el incienso.
You have not brought to Me, The lamb of your burnt-offerings, And [with] your sacrifices you have not honored Me, I have not caused you to serve with a present, Nor wearied you with frankincense.
24 No compraste para Mí con dinero caña aromática, ni me saciaste con la grosura de tus sacrificios; antes bien me fatigaste con tus pecados, y me tienes cansado con tus iniquidades.
You have not bought Me sweet cane with money, And have not filled Me [with] the fat of your sacrifices, Only—you have caused Me to serve with your sins, You have wearied Me with your iniquities.
25 Yo, Yo borro tus transgresiones por amor a Mí mismo, y no me acordaré más de tus pecados.
I [am] He who is blotting out Your transgressions for My own sake, And I do not remember your sins.
26 Despierta tú mi memoria, y entremos ambos en juicio; habla tú mismo para justificarte.
Cause Me to remember—we are judged together, Declare that you may be justified.
27 Pecó ya tu primer padre, y tus guías se rebelaron contra Mí.
Your first father sinned, And your interpreters transgressed against Me,
28 Por eso he declarado inmundo a los príncipes del Santuario, y he entregado a Jacob al anatema, y a Israel al oprobio.”
And I defile princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings!

< Isaías 43 >