< Isaías 32 >

1 Reinará un rey con justicia, y príncipes gobernarán con rectitud.
Behold, a king reigns for righteousness, As for princes, they rule for judgment.
2 Cada uno será como abrigo contra el viento, como refugio contra la tempestad, como río de agua en tierra árida, y como la sombra de una peña grande en un país desolado.
And each has been as a hiding place [from] wind, And as a secret hiding place [from] inundation, As streams of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.
3 No se ofuscarán los ojos de los que ven, y escucharán los oídos de los que oyen.
And the eyes of beholders are not dazzled, And the ears of hearers attend.
4 El corazón de los necios sabrá comprender, y la lengua de los tartamudos hablará expedita y claramente.
And the heart of those hurried understands to know, And the tongue of stammerers hurries to speak clearly.
5 El insensato no será más llamado príncipe, ni noble el impostor.
A fool is no more called “noble,” And to a miser it is not said, “rich”;
6 Porque el insensato habla insensateces, y su corazón obra maldad, practicando la impiedad y diciendo mentiras a Yahvé, dejando vacía el alma del hambriento y quitando la bebida al sediento.
For a fool speaks folly, And his heart does iniquity, to do profanity, And to speak error concerning YHWH, To empty the soul of the hungry, Indeed, he causes the thirsty to lack [their] drink.
7 El impostor tiene armas malignas y urde intrigas, para perder a los humildes con palabras dolosas, mientras el pobre habla lo justo.
And the miser—his instruments [are] evil, He has counseled wicked schemes, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaks justly.
8 El príncipe piensa cosas de príncipe y por su nobleza será ensalzado.
And the noble counseled noble things, And he rises up for noble things.
9 Mujeres cómodas, levantaos, oíd mi voz; hijas que vivís sin cuidados, escuchad mi palabra.
Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear [to] my saying,
10 Dentro de un año y pocos días temblaréis, oh confiadas, porque se ha acabado la vendimia, y no habrá más cosecha.
In days and a year You are troubled, O confident ones, For harvest has been consumed, The gathering does not come.
11 Temblad, oh cómodas, pasmaos las que vivís despreocupadas; despojaos, desnudaos; ceñíos de cilicio.
Tremble, you women, you easy ones, Be troubled, you confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,
12 (Golpeándose) los pechos andan llorando por los campos amados, por las viñas fructíferas.
They are lamenting for breasts, For fields of desire, for the fruitful vine.
13 Espinas y abrojos cubren la tierra de mi pueblo y todas las casas de placer de la ciudad alegre.
Over the ground of my people thorn [and] brier go up, Surely over all houses of joy of the exulting city,
14 Pues el palacio está abandonado, la ciudad populosa es un desierto, el Ofel y la fortaleza son madrigueras para siempre, delicias para asnos monteses, pastos para rebaños,
The palace has been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watchtower have been for dens for all time, A joy of wild donkeys—a pasture of herds;
15 hasta que sea derramado sobre nosotros el Espíritu de lo alto, el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea reputado como selva.
Until the Spirit is emptied out on us from on high, And a wilderness has become a fruitful field, And the fruitful field is reckoned for a forest.
16 Entonces la rectitud morará en el desierto, y la justicia habitará en el campo fértil.
And judgment has dwelt in the wilderness, And righteousness remains in the fruitful field.
17 La obra de la justicia será la paz, y el fruto de la justicia, la tranquilidad y la seguridad para siempre.
And a work of the righteousness has been peace, And a service of the righteousness—Keeping quiet and confidence for all time.
18 Y mi pueblo habitará en mansión de paz, en habitación segura, en morada tranquila.
And My people have dwelt in a peaceful habitation, And in steadfast dwelling places, And in quiet resting places.
19 Pero caerá el bosque a causa del pedrisco, y la ciudad será enteramente abatida.
And it has hailed in the going down of the forest, And the city is low in the valley.
20 ¡Bienaventurados vosotros, los que sembráis junto a todas las aguas, y dais libertad al pie del buey y del asno!
Blessed [are] you sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the donkey!

< Isaías 32 >