< Isaías 32 >

1 Reinará un rey con justicia, y príncipes gobernarán con rectitud.
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
2 Cada uno será como abrigo contra el viento, como refugio contra la tempestad, como río de agua en tierra árida, y como la sombra de una peña grande en un país desolado.
And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
3 No se ofuscarán los ojos de los que ven, y escucharán los oídos de los que oyen.
And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
4 El corazón de los necios sabrá comprender, y la lengua de los tartamudos hablará expedita y claramente.
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5 El insensato no será más llamado príncipe, ni noble el impostor.
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said [to be] bountiful.
6 Porque el insensato habla insensateces, y su corazón obra maldad, practicando la impiedad y diciendo mentiras a Yahvé, dejando vacía el alma del hambriento y quitando la bebida al sediento.
For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.
7 El impostor tiene armas malignas y urde intrigas, para perder a los humildes con palabras dolosas, mientras el pobre habla lo justo.
The instruments also of the churl [are] evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
8 El príncipe piensa cosas de príncipe y por su nobleza será ensalzado.
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
9 Mujeres cómodas, levantaos, oíd mi voz; hijas que vivís sin cuidados, escuchad mi palabra.
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
10 Dentro de un año y pocos días temblaréis, oh confiadas, porque se ha acabado la vendimia, y no habrá más cosecha.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
11 Temblad, oh cómodas, pasmaos las que vivís despreocupadas; despojaos, desnudaos; ceñíos de cilicio.
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird [sackcloth] upon [your] loins.
12 (Golpeándose) los pechos andan llorando por los campos amados, por las viñas fructíferas.
They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 Espinas y abrojos cubren la tierra de mi pueblo y todas las casas de placer de la ciudad alegre.
Upon the land of my people shall come up thorns [and] briers; yea, upon all the houses of joy [in] the joyous city:
14 Pues el palacio está abandonado, la ciudad populosa es un desierto, el Ofel y la fortaleza son madrigueras para siempre, delicias para asnos monteses, pastos para rebaños,
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
15 hasta que sea derramado sobre nosotros el Espíritu de lo alto, el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea reputado como selva.
Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
16 Entonces la rectitud morará en el desierto, y la justicia habitará en el campo fértil.
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
17 La obra de la justicia será la paz, y el fruto de la justicia, la tranquilidad y la seguridad para siempre.
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
18 Y mi pueblo habitará en mansión de paz, en habitación segura, en morada tranquila.
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
19 Pero caerá el bosque a causa del pedrisco, y la ciudad será enteramente abatida.
When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
20 ¡Bienaventurados vosotros, los que sembráis junto a todas las aguas, y dais libertad al pie del buey y del asno!
Blessed [are] ye that sow beside all waters, that send forth [thither] the feet of the ox and the ass.

< Isaías 32 >