< Isaías 32 >

1 Reinará un rey con justicia, y príncipes gobernarán con rectitud.
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
2 Cada uno será como abrigo contra el viento, como refugio contra la tempestad, como río de agua en tierra árida, y como la sombra de una peña grande en un país desolado.
And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
3 No se ofuscarán los ojos de los que ven, y escucharán los oídos de los que oyen.
And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
4 El corazón de los necios sabrá comprender, y la lengua de los tartamudos hablará expedita y claramente.
And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5 El insensato no será más llamado príncipe, ni noble el impostor.
The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
6 Porque el insensato habla insensateces, y su corazón obra maldad, practicando la impiedad y diciendo mentiras a Yahvé, dejando vacía el alma del hambriento y quitando la bebida al sediento.
For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practise profaneness, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
7 El impostor tiene armas malignas y urde intrigas, para perder a los humildes con palabras dolosas, mientras el pobre habla lo justo.
And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
8 El príncipe piensa cosas de príncipe y por su nobleza será ensalzado.
But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
9 Mujeres cómodas, levantaos, oíd mi voz; hijas que vivís sin cuidados, escuchad mi palabra.
Rise up, ye women that are at ease, [and] hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
10 Dentro de un año y pocos días temblaréis, oh confiadas, porque se ha acabado la vendimia, y no habrá más cosecha.
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
11 Temblad, oh cómodas, pasmaos las que vivís despreocupadas; despojaos, desnudaos; ceñíos de cilicio.
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird [sackcloth] upon your loins.
12 (Golpeándose) los pechos andan llorando por los campos amados, por las viñas fructíferas.
They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 Espinas y abrojos cubren la tierra de mi pueblo y todas las casas de placer de la ciudad alegre.
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
14 Pues el palacio está abandonado, la ciudad populosa es un desierto, el Ofel y la fortaleza son madrigueras para siempre, delicias para asnos monteses, pastos para rebaños,
For the palace shall be forsaken; the populous city shall be deserted; the hill and the watch-tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
15 hasta que sea derramado sobre nosotros el Espíritu de lo alto, el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea reputado como selva.
until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.
16 Entonces la rectitud morará en el desierto, y la justicia habitará en el campo fértil.
Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
17 La obra de la justicia será la paz, y el fruto de la justicia, la tranquilidad y la seguridad para siempre.
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
18 Y mi pueblo habitará en mansión de paz, en habitación segura, en morada tranquila.
And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.
19 Pero caerá el bosque a causa del pedrisco, y la ciudad será enteramente abatida.
But it shall hail in the downfall of the forest; and the city shall be utterly laid low.
20 ¡Bienaventurados vosotros, los que sembráis junto a todas las aguas, y dais libertad al pie del buey y del asno!
Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.

< Isaías 32 >