< Isaías 3 >
1 Porque he aquí que el Señor, Yahvé de los ejércitos, quitará a Jerusalén y a Judá toda clase de apoyo, todo sostén de pan y todo sostén de agua;
For lo! the Lord, Yahweh of hosts, removing from Jerusalem and from Judah, The stay and staff, —The whole stay of bread, And the whole stay of water:
2 el héroe, el guerrero y el juez, el profeta, el adivino y el anciano,
Man of might and man of war, —Judge and prophet And diviner and elder;
3 el jefe de cincuenta y el hombre de prestigio el consejero, el perito artífice y el hábil encantador.
Captain of fifty, and favourite; And counsellor and skilled artificer, And master of magical formulas;
4 Les daré muchachuelos por príncipes, y reinarán sobre ellos algunos mozalbetes.
And I will appoint boys to be their princes, —And, petulant children, shall rule over them,
5 En el pueblo tiranizará el uno al otro, y cada cual a su vecino; el joven se precipitará sobre el anciano, y el villano sobre el noble.
And the people will, tyrannise, Every man over his fellow-man, And every man over his friend, —And they will rage The boy against, the elder, And the despised, against, the honourable,
6 Pues uno echará mano de otro en la casa de su padre (diciendo): “Tú tienes vestido, sé nuestro príncipe, y hazte cargo de esta ruina.”
When a man shall lay hold, on his brother of the house of his father, [saying] —Clothing, hast thou, Become thou our, ruler, This downfall, be under thy hand,
7 Pero él responderá en aquel día, diciendo: “Yo no soy médico, y en mi casa no hay pan ni ropa; no me hagáis príncipe del pueblo.”
He will swear, in that day, saying—I will take no control, When in mine own house, is neither food nor clothing, —Ye must not set me for a ruler of people!
8 Pues Jerusalén está bamboleando, y Judá caerá, porque sus palabras y sus obras están contra Yahvé; así irritan ellos los ojos de su gloria.
For stumbled hath Jerusalem, and, Judah, hath fallen, —Because, their tongue and their doings, are against Yahweh, Provoking his glorious presence,
9 El aspecto de su semblante da testimonio contra ellos; como Sodoma pregonan su pecado, y no lo encubren. ¡Ay de ellos! porque son ellos los causantes de su ruina.
The show of their face, hath answered against them, And their sin—like Sodom, have they told, they have not concealed it. Alas for their souls! For they have requited to themselves, calamity.
10 Decid al justo que le irá bien; pues comerá el fruto de sus obras.
Say ye to the righteous It is well! For the fruit of their doings, shall they eat:
11 pero ¡ay del malo! Mal le irá; porque le será retribuido según las obras de sus manos.
Alas! for the lawless, it is ill, For what his own hand hath matured, shall be done to him.
12 Mi pueblo está oprimido por caprichosos, y mujeres lo gobiernan. Pueblo mío, los que te guían te hacen errar y destruyen el camino por donde debes seguir.
My people! children, are their tyrants, And, women, rule over them, —My people! they who should lead thee forward, are causing thee to stray, Thy pathways, have they destroyed,
13 Se levanta Yahvé para hacer justicia; se pone de pie para juzgar a los pueblos:
Yahweh hath taken his station to plead, —And is standing to judge peoples:
14 Yahvé entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y con sus príncipes: “Vosotros habéis devorado la viña, en vuestras casas están los despojos del pobre.
Yahweh, into judgment, will enter, With the elders of his people And their princes, —But ye, have consumed the vineyard, That which hath been robbed from the oppressed, is in your houses.
15 ¿Por qué aplastáis a mi pueblo, y moléis el rostro de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los ejércitos.
What right have ye to crush my people, And the faces of the oppressed, to grind? Demandeth My Lord Yahweh of hosts—And Yahweh saith—
16 Y dijo Yahvé: “Por cuanto las hijas de Sión son tan altivas y andan con el cuello erguido y guiñando los ojos, y caminan meneando el cuerpo al son de las ajorcas de sus pies,
Because haughty are the daughters of Zion, And they walk with neck thrown back, and wanton eyes, —Tripping along as they go, And with their feet, making, a tinkling sound,
17 por eso el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Yahvé descubrirá sus vergüenzas.
Therefore will My Lord, smite with leprosy the crown of hair of the daughters of Zion, —And, as for Yahweh, their shame, will he lay bare!
18 En aquel día quitará el Señor las hermosas ajorcas, los solecillos y las lunetas,
In that day, will My Lord remove the finery—of the anklets, and the little suns and the little moons;
19 los pendientes, los brazaletes y las cofias,
the pendants and the bracelets and the veils;
20 los turbantes, las cadenillas y los ceñidores, los pomos de olor y los amuletos,
the chaplets and the armlets and the girdles, and the scent-cases, and the amulets;
21 los anillos y los aros de la nariz,
the rings and the nose-jewels;
22 los vestidos de gala y los mantos, los chales y los bolsitos,
the robes, and the over-tunics, and the cloaks and the purses;
23 los espejos y la ropa fina, las tiaras y las mantillas.
and the mirrors and the linen wraps, and the tiaras and the cloaks.
24 En lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de ceñidor, una soga: en lugar de cabellos rizados, calvicie; en lugar de vestidos suntuosos, una túnica áspera; en lugar de hermosura, marca de fuego.
And it shall come to pass—That instead of fragrance, a putrid odour, shall be, And instead of a girdle, an encircling rope, And instead of braided hair, baldness, And instead of a festal robe, a girding of sackcloth, Branding instead of beauty:
25 Tus hombres a espada caerán, y tus fuertes en la batalla.
Thy males, by the sword shall fall, —And, thy mighty men, by the war;
26 Se lamentarán las puertas de (Sión) y estarán de luto; y ella, desolada, se sentará en tierra.
And her gates shall mourn and lament, —And forsaken, on the ground, shall she sit.