< Isaías 3 >
1 Porque he aquí que el Señor, Yahvé de los ejércitos, quitará a Jerusalén y a Judá toda clase de apoyo, todo sostén de pan y todo sostén de agua;
For, behold, the Lord, the LORD of hosts, does take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water.
2 el héroe, el guerrero y el juez, el profeta, el adivino y el anciano,
The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
3 el jefe de cincuenta y el hombre de prestigio el consejero, el perito artífice y el hábil encantador.
The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
4 Les daré muchachuelos por príncipes, y reinarán sobre ellos algunos mozalbetes.
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
5 En el pueblo tiranizará el uno al otro, y cada cual a su vecino; el joven se precipitará sobre el anciano, y el villano sobre el noble.
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
6 Pues uno echará mano de otro en la casa de su padre (diciendo): “Tú tienes vestido, sé nuestro príncipe, y hazte cargo de esta ruina.”
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, You have clothing, be you our ruler, and let this ruin be under your hand:
7 Pero él responderá en aquel día, diciendo: “Yo no soy médico, y en mi casa no hay pan ni ropa; no me hagáis príncipe del pueblo.”
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
8 Pues Jerusalén está bamboleando, y Judá caerá, porque sus palabras y sus obras están contra Yahvé; así irritan ellos los ojos de su gloria.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
9 El aspecto de su semblante da testimonio contra ellos; como Sodoma pregonan su pecado, y no lo encubren. ¡Ay de ellos! porque son ellos los causantes de su ruina.
The show of their countenance does witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
10 Decid al justo que le irá bien; pues comerá el fruto de sus obras.
Say all of you to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
11 pero ¡ay del malo! Mal le irá; porque le será retribuido según las obras de sus manos.
Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
12 Mi pueblo está oprimido por caprichosos, y mujeres lo gobiernan. Pueblo mío, los que te guían te hacen errar y destruyen el camino por donde debes seguir.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead you cause you to go astray, and destroy the way of your paths.
13 Se levanta Yahvé para hacer justicia; se pone de pie para juzgar a los pueblos:
The LORD stands up to plead, and stands to judge the people.
14 Yahvé entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y con sus príncipes: “Vosotros habéis devorado la viña, en vuestras casas están los despojos del pobre.
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for all of you have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
15 ¿Por qué aplastáis a mi pueblo, y moléis el rostro de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los ejércitos.
What mean all of you that all of you beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? says the Lord GOD of hosts.
16 Y dijo Yahvé: “Por cuanto las hijas de Sión son tan altivas y andan con el cuello erguido y guiñando los ojos, y caminan meneando el cuerpo al son de las ajorcas de sus pies,
Moreover the LORD says, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and moving enticingly as they go, and making a tinkling with their feet:
17 por eso el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Yahvé descubrirá sus vergüenzas.
Therefore the LORD will strike with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.
18 En aquel día quitará el Señor las hermosas ajorcas, los solecillos y las lunetas,
In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
19 los pendientes, los brazaletes y las cofias,
The chains, and the bracelets, and the covering for the lower part of the face,
20 los turbantes, las cadenillas y los ceñidores, los pomos de olor y los amuletos,
The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
21 los anillos y los aros de la nariz,
The rings, and nose jewels,
22 los vestidos de gala y los mantos, los chales y los bolsitos,
The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
23 los espejos y la ropa fina, las tiaras y las mantillas.
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
24 En lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de ceñidor, una soga: en lugar de cabellos rizados, calvicie; en lugar de vestidos suntuosos, una túnica áspera; en lugar de hermosura, marca de fuego.
And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
25 Tus hombres a espada caerán, y tus fuertes en la batalla.
Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
26 Se lamentarán las puertas de (Sión) y estarán de luto; y ella, desolada, se sentará en tierra.
And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.