< Isaías 24 >
1 He aquí que Yahvé devastará la tierra, y la dejará desolada, trastornará la superficie de ella y dispersará sus habitantes.
Behold, YHWH is emptying the earth, And is making it desolate, And has overturned [it on] its face, And has scattered its inhabitants.
2 Y será del pueblo como del sacerdote, del siervo como de su amo, de la sierva como de su dueña, del comprador como del vendedor, del que presta, como del que toma prestado, del acreedor como del deudor.
And it has been—as a people so a priest, As the servant so his master, As the maidservant so her mistress, As the buyer so the seller, As the lender so the borrower, As the usurer so he who is lifting [it] on himself.
3 La tierra será devastada y saqueada del todo, por cuanto Yahvé así lo ha decretado.
The earth is utterly emptied, and utterly spoiled, For YHWH has spoken this word:
4 La tierra se consume de luto, el orbe se deshace y se marchita; desfallecen los magnates de la tierra.
The earth has mourned, faded, The world has languished, faded, They have languished—the high place of the people of the earth.
5 La tierra está profanada por sus habitantes; pues han traspasado las leyes y violado los mandamientos, han quebrantado la alianza eterna.
And the earth has been defiled under its inhabitants, Because they have transgressed laws, They have changed a statute, They have made void a perpetual covenant.
6 Por eso la maldición devora la tierra, y son culpables sus moradores; por eso serán consumidos los habitantes de la tierra, y quedará solamente un corto número.
Therefore a curse has consumed the earth, And the inhabitants in it become desolate, Therefore inhabitants of the earth have been consumed, And few men have been left.
7 Llora el vino, languidece la cepa, gimen cuantos se alegraban de corazón.
The new wine has mourned, the vine languished, All the joyful of heart have sighed.
8 Ha cesado el júbilo del tamboril, se acabó la algazara de la gente alegre, ya no se oye más el alegre son de la cítara.
The joy of tambourines has ceased, The noise of exulting ones has ceased, The joy of a harp has ceased.
9 No se bebe ya vino entre cantares, y las bebidas dulces son amargas para los bebedores.
They do not drink wine with a song, Strong drink is bitter to those drinking it.
10 Devastada está la ciudad de la vanidad, cerrada toda casa, nadie puede entrar.
It was broken down—a city of emptiness, Every house has been shut from [its] entrance.
11 Gritan por vino en las calles, ha desaparecido todo regocijo, desterrada está de la tierra la alegría,
In out-places [is] a cry over the wine, All joy has been darkened, The joy of the land has been removed.
12 Lo que queda de la ciudad son escombros, y la puerta destruida, convertida en ruinas.
Desolation [is] left in the city, And the gate is struck [with] ruin.
13 En medio de la tierra, en medio de los pueblos (pasará esto): será como un olivo vareado, y como los rebuscos después de acabada la vendimia.
When thus it is in the heart of the land, In the midst of the peoples, As the surrounding of the olive, As gleanings when harvest has been finished,
14 Entonces levantarán su voz, y cantarán, aclamando la majestad de Yahvé desde el mar:
They lift up their voice, They sing of the excellence of YHWH, They have cried aloud from the sea.
15 “Glorificad a Yahvé en las regiones del Oriente, el nombre de Yahvé, el Dios de Israel, en las islas del mar.”
Therefore honor YHWH in prosperity, In islands of the sea, the Name of YHWH, God of Israel.
16 Desde el extremo de la tierra oímos cantar: “Gloria al Justo.” Mas yo dije: “¡Estoy perdido! ¡perdido estoy! ¡Ay de mí!” Los prevaricadores prevarican, los prevaricadores siguen prevaricando.
From the skirt of the earth we heard songs, The desire of the righteous. And I say, “Leanness [is] to me, Leanness [is] to me, woe [is] to me.” Treacherous dealers dealt treacherously, Indeed, treachery, treacherous dealers dealt treacherously.
17 El espanto, la fosa y el lazo están sobre ti, oh morador de la tierra.
Fear, and a snare, and a trap, [Are] on you, O inhabitant of the earth.
18 El que huyere del grito de espanto, caerá en la fosa, y el que subiere de la fosa, será preso en el lazo; porque se abrirán las cataratas de lo alto y se conmoverán los cimientos de la tierra.
And it has come to pass, He who is fleeing from the noise of the fear falls into the snare, And he who is coming up from the midst of the snare, Is captured by the trap, For windows have been opened on high, And foundations of the earth are shaken.
19 La tierra se rompe con gran estruendo, la tierra se parte con estrépito, la tierra es sacudida con violencia,
The earth has been utterly broken down, The earth has been utterly broken, The earth has been utterly moved.
20 la tierra tambalea como un borracho; vacila como una choza; pesan sobre ella sus prevaricaciones; caerá, y no volverá a levantarse.
The earth staggers greatly as a drunkard, And it has been moved as a lodge, And its transgression has been heavy on it, And it has fallen, and does not add to rise.
21 En aquel día Yahvé juzgará a la milicia del cielo en lo alto, y aquí abajo a los reyes de la tierra.
And it has come to pass in that day, YHWH lays a charge on the host of the high place in the high place, And on the kings of the earth on the earth.
22 Serán juntados como se junta a los presos en la mazmorra, quedarán encerrados en el calabozo, y después de muchos días serán juzgados.
And they have been gathered—A gathering of bound ones in a pit, And they have been shut up in a prison, And after a multitude of days are inspected.
23 La luna se enrojecerá y el sol se oscurecerá, porque Yahvé de los ejércitos reinará en el monte Sión y en Jerusalén, y delante de sus ancianos (resplandecerá) su gloria.
And the moon has been confounded, And the sun has been ashamed, For YHWH of Hosts has reigned In Mount Zion, and in Jerusalem, And before His elderly—glory!