< Isaías 2 >
1 He aquí lo que vio Isaías, hijo de Amós, acerca de Judá y Jerusalén:
the word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2 Acontecerá en los últimos tiempos que el monte de la Casa de Yahvé será establecido en la cumbre de los montes, y se elevará sobre los collados; y acudirán a él todas las naciones.
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of YHWH 's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
3 Y llegarán muchos pueblos y dirán: “¡Venid, subamos al monte de Yahvé, a la Casa del Dios de Jacob! Él nos enseñará sus caminos, e iremos por sus sendas”; pues de Sión saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Yahvé.
And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of YHWH, to the house of the Elohim of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of YHWH from Jerusalem.
4 El será árbitro entre las naciones, y juzgará a muchos pueblos; y de sus espadas forjarán rejas de arado, y de sus lanzas hoces. No alzará ya espada pueblo contra pueblo, ni aprenderán más la guerra.
And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
5 ¡Casa de Jacob, venid, y caminemos en la luz de Yahvé!
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of YHWH.
6 Pues Tú desechaste a tu pueblo, la casa de Jacob, por cuanto están llenos (de la corrupción) del Oriente; son agoreros como los filisteos, y pactan con los extranjeros.
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
7 Su tierra está llena de plata y de oro, y sus tesoros no tienen fin;
Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:
8 llena está su tierra también de caballos, y son innumerables sus carros. Su tierra rebosa de ídolos; se prosternan ante las obras de sus manos, ante lo que han fabricado sus dedos.
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
9 (Todo) hombre se postró, y se humillaron los mortales; por tanto no les perdones.
And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
10 Métete en la peña y escóndete en el polvo, ante el terror de Yahvé, y ante la gloria de su majestad.
Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of YHWH, and for the glory of his majesty.
11 Entonces serán abatidos los ojos altivos del hombre, y su soberbia quedará humillada; solo Yahvé será ensalzado en aquel día.
The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and YHWH alone shall be exalted in that day.
12 Pues Yahvé de los ejércitos ha fijado un día (de juicio) contra todos los soberbios y altivos, contra todos los que se ensalzan, para humillarlos,
For the day of YHWH of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
13 contra todos los cedros del Líbano, altos y erguidos, contra todas las encinas de Basan,
And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
14 contra todos los montes encumbrados, contra todos los collados elevados,
And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
15 contra toda torre alta y contra toda muralla fortificada,
And upon every high tower, and upon every fenced wall,
16 contra todas las naves de Tarsis y contra todo lo que es hermoso a la vista.
And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
17 Será abatida la altivez de los hombres, y humillada la soberbia humana; Yahvé solo será ensalzado en aquel día;
And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and YHWH alone shall be exalted in that day.
18 y todos los ídolos desaparecerán.
And the idols he shall utterly abolish.
19 Se esconderán en las cuevas de las peñas y en los hoyos de la tierra ante el terror de Yahvé y ante la gloria de su majestad, cuando Él se levantare para causar espanto en la tierra.
And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of YHWH, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
20 En aquel día el hombre arrojará sus ídolos de plata, y sus ídolos de oro, que se hizo para adorarlos, a los topos y a los murciélagos,
In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
21 para esconderse en las cavernas de las peñas, y en las hendiduras de las rocas, ante el terror de Yahvé y ante la gloria de su majestad, cuando Él se levantare para causar espanto en la tierra.
To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of YHWH, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
22 ¡Cesad de confiar en el hombre, cuya vida no es más que un soplo de su nariz! Pues ¿de qué valor es el (hombre)?
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?