< Oseas 8 >
1 ¡A tu boca la trompeta! Cual águila (viene el enemigo) sobre la casa de Yahvé; por cuanto han violado mi alianza y pecado contra mi Ley.
В недре их, яко земля непроходима, яко орел в дому Господни: понеже преступиша завет Мой и на закон Мой нечествоваша.
2 Claman a Mí: «¡Dios mío; nosotros, los de Israel, te hemos reconocido!»
Ко Мне воззовут: Боже, познахом Тя,
3 lsrael ha desechado el bien; por eso el enemigo le perseguirá.
яко Израиль отвратися благих, врага прогнаша.
4 Se dieron reyes, pero no por Mí, se constituyeron príncipes, que Yo no conocí; de su plata y de su oro se hicieron ídolos para su propia perdición.
Сами себе царя поставиша, а не Мною, началствоваша, и не явиша Ми: от сребра своего и от злата своего сотвориша себе кумиры, яко да потребятся.
5 Tu becerro, oh Samaria, me da asco; se ha encendido contra ellos mi ira. ¿Hasta cuándo serán incapaces de purificarse?
Сокруши телца твоего, Самарие, разгневася ярость Моя на ня: доколе не могут очиститися, иже во Израили?
6 Pues ese (becerro) es obra de Israel; lo hizo un artífice, y no es Dios; por eso será hecho pedazos el becerro de Samaria.
И то древодель сотвори, и несть бог: зане льстяй бяше телец твой, Самарие.
7 Porque sembraron viento recogerán torbellino; no tendrán frutos, el trigo no dará harina; y si la diere, se la comerán los extranjeros.
Яко ветром истлено всеяша, и разрушение их приимет я: рукоять не имущая силы еже сотворити муку, аще же и сотворит, то чуждии поядят ю.
8 Devorado ha sido Israel; está ahora entre las naciones como un vaso inmundo.
Поглощен бысть Израиль, ныне бысть во языцех яко сосуд непотребен,
9 Pues ellos subieron a Asiria, la cual es como el asno montés que anda solitario. Efraím se compra amantes por medio de regalos.
понеже тии взыдоша ко Ассирианом: процвете о себе Ефрем, дары возлюби.
10 Mas aunque den regalos a las naciones, ahora voy a juntarlas (contra ellos), y por algún tiempo temblarán bajo la carga del rey de los príncipes.
Сего ради предадутся во языки: ныне восприиму их, и почиют мало еже помазати царя и князи.
11 Efraím ha multiplicado los altares para pecar; esos altares han sido el origen de su pecado.
Яко умножи Ефрем требища, во грехи быша ему требища возлюбленная.
12 Yo le prescribí muchas leyes, mas son reputadas como cosa extraña.
Впишу ему множество, и законная его в чуждая вменишася требища возлюбленная.
13 Me presentan sacrificios, pero después de degollar la víctima se la comen ellos mismos. Yahvé no los acepta; ahora mismo se acordará de su iniquidad y castigará su pecado. ¡A Egipto volverán!
Темже аще и пожрут жертву и снедят мяса, Господь не приимет их: ныне помянет неправды их и отмстит грехи их: тии во Египет возвратишася и во Ассирии нечистая снедят.
14 Israel se ha olvidado de su Hacedor, y ha edificado templos; y Judá se ha hecho muchas plazas fuertes. Por eso enviaré fuego a sus ciudades, que devorará sus palacios.
И забы Израиль Сотворшаго и и возгради требища, и Иуда умножи грады утверждены: но послю огнь на грады его, и потребит основания его.