< Hebreos 13 >

1 Perseverad en el amor fraternal.
Let love of the brethren continue.
2 No os olvidéis de la hospitalidad; por ella algunos sin saberlo hospedaron a ángeles.
Forget not to shew love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
3 Acordaos de los presos como si estuvierais presos con ellos, y de los maltratados, como que también vosotros vivís en cuerpo.
Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are evil entreated, as being yourselves also in the body.
4 Cosa digna de honor para todos sea el matrimonio y el lecho conyugal sin mancilla, porque a los fornicarios y adúlteros los juzgará Dios.
[Let] marriage [be] had in honour among all, and [let] the bed [be] undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
5 Sed en vuestro trato sin avaricia, estando contentos con lo que tenéis, puesto que Él mismo ha dicho: “No te abandonaré ni te desampararé”.
Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.
6 De manera que podemos decir confiadamente: “El Señor es mi auxiliador, no temeré; ¿qué me podrá hacer el hombre?”
So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
7 Acordaos de vuestros prepósitos que os predicaron la Palabra de Dios. Considerad el fin de su vida e imitad su fe.
Remember them that had the rule over you, which spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.
8 Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos. (aiōn g165)
Jesus Christ [is] the same yesterday and today, [yea] and for ever. (aiōn g165)
9 No os dejéis llevar de un lugar a otro por doctrinas abigarradas y extrañas; mejor es corroborar el corazón con gracia y no con manjares, los cuales nunca aprovecharon a los que fueron tras ellos.
Be not carried away by divers and strange teachings: for it is good that the heart be stablished by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited.
10 Tenemos un altar del cual no tienen derecho a comer los que dan culto en el tabernáculo.
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
11 Porque los cuerpos de aquellos animales, cuya sangre es introducida por el Sumo Sacerdote en el santuario ( como sacrificio ) por el pecado, son quemados fuera del campamento.
For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holy place by the high priest [as an offering] for sin, are burned without the camp.
12 Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo con su propia sangre, padeció fuera de la puerta.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.
13 Salgamos, pues, a Él fuera del campamento, llevando su oprobio.
Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.
14 Porque aquí no tenemos ciudad permanente, sino que buscamos la futura.
For we have not here an abiding city, but we seek after [the city] which is to come.
15 Ofrezcamos a Dios por medio de Él un continuo sacrificio de alabanza, esto es, el fruto de los labios que bendicen su Nombre.
Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.
16 Y del bien hacer, y de la mutua asistencia, no os olvidéis; en sacrificios tales se complace Dios.
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
17 Obedeced a vuestros prepósitos y sujetaos, porque velan por vuestras almas como quienes han de dar cuenta, a fin de que lo hagan con alegría y no con pena, pues esto no os sería provechoso.
Obey them that have the rule over you, and submit [to them]: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this [were] unprofitable for you.
18 Orad por nosotros, porque confiamos tener buena conciencia, queriendo comportarnos bien en todo.
Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honestly in all things.
19 Tanto más ruego que hagáis esto, a fin de que yo os sea restituido más pronto.
And I exhort [you] the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
20 El Dios de la paz, el cual resucitó de entre los muertos al ( que es el ) gran Pastor de las ovejas, “en la sangre de la Alianza eterna”, el Señor nuestro Jesús, (aiōnios g166)
Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of the eternal covenant, [even] our Lord Jesus, (aiōnios g166)
21 os perfeccione en todo bien para que cumpláis su voluntad, obrando Él en vosotros lo que es grato a sus ojos, por medio de Jesucristo, a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)
make you perfect in every good thing to do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom [be] the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
22 Os ruego, hermanos, que soportéis esta palabra de exhortación, pues os he escrito solo brevemente.
But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words.
23 Sabed de nuestro hermano Timoteo que ha sido puesto en libertad; con el cual si viniere presto iré a veros.
Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
24 Saludad a todos vuestros prepósitos y a todos los santos. Os saludan los de Italia.
Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
25 La gracia sea con todos vosotros. Amén.
Grace be with you all. Amen.

< Hebreos 13 >