< Génesis 9 >
1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: “Creced y multiplicaos y llenad la tierra.
And God blessed Noe and his sons, and said to them, Increase and multiply, and fill the earth and have dominion over it.
2 Tengan miedo y tiemblen ante vosotros todos los animales de la tierra, y todas las aves del cielo y todo lo que se arrastra sobre el suelo, y todos los peces del mar. En vuestra mano están puestos.
And the dread and the fear of you shall be upon all the wild beasts of the earth, on all the birds of the sky, and on all things moving upon the earth, and upon all the fishes of the sea, I have placed them under your power.
3 Todo lo que se mueve y tiene vida, os servirá de alimento. Como ya la hierba verde, así os lo entrego todo.
And every reptile which is living shall be to you for meat, I have given all things to you as the green herbs.
4 Pero no comeréis la carne con su vida, es decir, con su sangre.
But flesh with blood of life you shall not eat.
5 Pues, en verdad, Yo pediré cuenta de vuestra sangre, para (protección) de vuestra vida; de mano de todo ser viviente la demandaré. De mano del hombre, de mano de su propio hermano, demandaré la vida del hombre.
For your blood of your lives will I require at the hand of all wild beasts, and I will require the life of man at the hand of [his] brother man.
6 Cualquiera que derramare sangre humana, por mano de hombre será derramada su sangre; porque a imagen de Dios hizo Él al hombre.
He that sheds man's blood, instead of that blood shall his own be shed, for in the image of God I made man.
7 Vosotros, pues, creced y multiplicaos; dilataos sobre la tierra y aumentaos en ella.”
But do you increase and multiply, and fill the earth, and have dominion over it.
8 Dijo Dios a Noé, y a sus hijos juntamente con él:
And God spoke to Noe, and to his sons with him, saying,
9 “He aquí que Yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros;
And behold I establish my covenant with you, and with your seed after you,
10 y con todo ser viviente que esté entre vosotros, aves, bestias domésticas y salvajes de la tierra que hay entre vosotros, con todo lo que sale del arca, hasta el último animal de la tierra.
and with every living creature with you, of birds and of beasts, and with all the wild beasts of the earth, as many as are with you, of all that come out of the ark.
11 Hago mi pacto con vosotros: No será exterminada ya toda carne con aguas de diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.”
And I will establish my covenant with you and all flesh shall not any more die by the water of the flood, and there shall no more be a flood of water to destroy all the earth.
12 Y dijo Dios: “Esta es la señal del pacto que por generaciones perpetuas establezco entre Mí y vosotros y todo ser viviente que se halla entre vosotros:
And the Lord God said to Noe, This [is] the sign of the covenant which I set between me and you, and between every living creature which is with you for perpetual generations.
13 Pondré mi arco en las nubes, que servirá de señal del pacto entre Mí y la tierra.
I set my bow in the cloud, and it shall be for a sign of covenant between me and the earth.
14 Cuando Yo cubriere la tierra con nubes y apareciere el arco entre las nubes,
And it shall be when I gather clouds upon the earth, that my bow shall be seen in the cloud.
15 me acordaré de mi pacto que hay entre Mí y vosotros y todo ser viviente de toda carne; y las aguas no volverán más a formar un diluvio para exterminar toda carne.
And I will remember my covenant, which is between me and you, and between every living soul in all flesh, and there shall no longer be water for a deluge, so as to blot out all flesh.
16 Pues cuando aparezca el arco en las nubes, Yo lo miraré, para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y todo ser viviente, de toda carne que existe sobre la tierra.”
And my bow shall be in the cloud, and I will look to remember the everlasting covenant between me and the earth, and between [every] living soul in all flesh, which is upon the earth.
17 Dijo, pues, Dios a Noé: “Esta es la señal del pacto que he establecido entre Mí y toda carne sobre la tierra.”
And God said to Noe, This [is] the sign of the covenant, which I have made between me and all flesh, which is upon the earth.
18 Los hijos de Noé, que salieron del arca, eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
Now the sons of Noe which came out of the ark, were Sem, Cham, Japheth. And Cham was father of Chanaan.
19 Estos tres son los hijos de Noé, y por ellos ha sido poblada toda la tierra.
These three are the sons of Noe, of these were men scattered over all the earth.
20 Noé comenzó a cultivar la tierra y plantó una viña.
And Noe began to be a husbandman, and he planted a vineyard.
21 Mas bebiendo del vino se embriagó, y se quedó desnudo en medio de su tienda.
And he drank of the wine, and was drunk, and was naked in his house.
22 Vio Cam, padre de Canaán, la desnudez de su padre, y fue a decirlo a sus dos hermanos (que estaban) afuera.
And Cham the father of Chanaan saw the nakedness of his father, and he went out and told his two brothers without.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron entrambos el manto (de Noé), se lo echaron sobre los hombros, y yendo hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Tenían vuelto el rostro de modo que no vieron la desnudez de su padre.
And Sem and Japheth having taken a garment, put it on both their backs and went backwards, and covered the nakedness of their father; and their face [was] backward, and they saw not the nakedness of their father.
24 Cuando despertó Noé de su vino y supo lo que había hecho con él su hijo menor,
And Noe recovered from the wine, and knew all that his younger son had done to him.
25 dijo: “Maldito sea Canaán; esclavo de esclavos será para sus hermanos.”
And he said, Cursed be the servant Chanaan, a slave shall he be to his brethren.
26 Y agregó: “Bendito sea Yahvé, el Dios de Sem; y sea Canaán su esclavo.
And he said, Blessed [be] the Lord God of Sem, and Chanaan shall be his bond-servant.
27 Dilate Dios a Jafet, que habitará en las tiendas de Sem; y sea Canaán su esclavo.”
May God make room for Japheth, and let him dwell in the habitations of Sem, and let Chanaan be his servant.
28 Vivió Noé, después del diluvio, trescientos cincuenta años.
And Noe lived after the flood three hundred and fifty years.
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años, y murió.
And all the days of Noe were nine hundred and fifty years, and he died.