< Génesis 7 >
1 Y dijo Yahvé a Noé: “Entra en el arca, tú y toda tu casa, porque a ti te he visto justo delante de Mí en medio de esta generación.
Then Yahweh said to Noah, “I have seen that out of everyone who is now living, you alone always act righteously. So you and all your family go into the boat.
2 De todos los animales puros te elegirás siete parejas, machos con sus hembras; y de todos los animales que no son puros, dos parejas, machos con sus hembras.
Take with you seven pairs of every kind of animal that I have said I will accept for sacrifices. Take seven males and seven females. Also take a male and a female from every kind of animal that I have said that I will not accept for sacrifices.
3 Asimismo de las aves del cielo siete parejas, machos y hembras para que se conserve su descendencia sobre la faz de toda la tierra.
Also take seven pairs of every kind of bird from all over the earth to keep them alive.
4 Porque de aquí a siete días haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches y exterminaré de la tierra todo ser viviente que he hecho.”
Do this because seven days from now I will cause rain to fall on the earth. It will rain constantly for 40 days and nights. By doing that, I will destroy everything that I have made that is on the earth.”
5 E hizo Noé conforme a cuanto Yahvé le había mandado.
Noah did everything that Yahweh told him to do.
6 Tenía Noé seiscientos años cuando el diluvio de aguas vino sobre la tierra.
Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
7 Entró Noé en el arca, y con él sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del diluvio.
Before it started to rain, Noah and his wife and his sons went into the boat to escape from the flood water.
8 De los animales puros, y de las aves, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,
Pairs of animals, those that God said that he would accept for sacrifices and those that he would not accept for sacrifices, and pairs of birds and pairs of all the kinds of creatures that move close to the ground,
9 llegaron a Noé al arca, parejas, machos y hembras, como Dios había ordenado a Noé.
males and females, came to Noah and then went into the boat, just as God told Noah that they would do.
10 Y al cabo de siete días las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.
Seven days later, it started to rain and a flood began to cover the earth.
11 El año seiscientos de la vida de Noé, el mes segundo, el día diez y siete del mes, en ese día prorrumpieron todas las fuentes del grande abismo, y se abrieron las cataratas del cielo.
When Noah was 600 years old, (on the 17th day of the second month [of that year/late in October]), all the water that is under the surface of the earth burst forth, and it began to rain so hard that it was as though a dam [MET] in the sky burst open.
12 Y estuvo lloviendo sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
Rain fell on the earth constantly for 40 days and nights.
13 En aquel mismo día entró Noé en el arca, con Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, y con ellos la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos;
On the day that it started to rain, Noah went into the boat with his wife, and his three sons, Shem, Ham, and Japheth and their wives.
14 ellos, con todos los animales, según su especie, y todas las bestias domésticas según su especie, y todos los reptiles que se arrastran sobre la tierra, según su especie, y todas las aves según su especie, todo pájaro, todo volátil.
They had already put in the boat some of every kind of wild animal and every kind of livestock and every kind of bird and every other creature that has wings.
15 Se llegaron a Noé, al arca, de dos en dos, de toda carne en que hay aliento de vida
Pairs of all animals came to Noah and entered the boat.
16 Y los que habían venido, machos y hembras de toda carne, entraron como Dios había mandado. Y tras él cerró Yahvé la puerta.
There was a male and a female of each animal that came to Noah, just as God had said they would do. After they were all in the boat, God shut the door.
17 El diluvio duró cuarenta días sobre la tierra. Y crecieron las aguas y levantaron el arca, la cual se alzó sobre la tierra.
It rained for 40 days and nights, and the flood increased. It flooded until the water lifted the boat above the ground.
18 Y se aumentaron las aguas y crecieron muchísimo sobre la tierra, mientras el arca flotaba sobre las aguas.
As he water rose higher and higher, the boat floated on the surface of the water.
19 Tan desmesuradamente crecieron las aguas sobre la tierra, que quedaron cubiertos todos los montes más altos que había bajo el cielo entero.
The water rose all over the earth until it covered all the mountains.
20 Quince codos se alzaron sobre ellos las aguas y fueron así cubiertos los montes.
Even the highest mountains were covered by more than (20 feet/6 meters) of water.
21 Entonces murió toda carne que se movía sobre la tierra; aves y ganados y fieras y todo reptil que se arrastraba sobre la tierra, y todos los hombres.
As a result, every living creature on the surface of the earth died. That included birds and livestock and wild animals and other creatures that scurry across the ground, and all the people.
22 Todos los seres que en sus narices tenían soplo de vida, de cuantos hay en la tierra firme, perecieron.
On the land, (everything that breathed/every living thing) died.
23 Así fue exterminado todo ser viviente que había sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, hasta los reptiles y hasta las aves del cielo. Fueron exterminados de la tierra, y quedaron solamente Noé y los que con él estaban en el arca.
God destroyed every living creature: People and animals and creatures that scurry across the ground and birds. Only Noah and those who were in the boat with him remained alive.
24 Por espacio de ciento cincuenta días se alzaron las aguas sobre la tierra.
The flood remained like that on the earth for 150 days.