< Génesis 5 >

1 Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
2 Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
3 Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
6 Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
7 Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
10 Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
12 Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
13 Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
15 Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
17 Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
18 Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
19 Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
20 Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
21 Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
22 Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
24 Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
29 al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
30 Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.

< Génesis 5 >