< Génesis 5 >

1 Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
And Adam lived an hundred and thirty years, and brings forth a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he brings forth sons and daughters:
5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
And Seth lived an hundred and five years, and brings forth Enos:
7 Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
And Seth lived after he brings forth Enos eight hundred and seven years, and brings forth sons and daughters:
8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
And Enos lived ninety years, and brings forth Cainan:
10 Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
And Enos lived after he brings forth Cainan eight hundred and fifteen years, and brings forth sons and daughters:
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
And Cainan lived seventy years and brings forth Mahalaleel:
13 Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
And Cainan lived after he brings forth Mahalaleel eight hundred and forty years, and brings forth sons and daughters:
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and brings forth Jared:
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
And Mahalaleel lived after he brings forth Jared eight hundred and thirty years, and brings forth sons and daughters:
17 Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he brings forth Enoch:
19 Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
And Jared lived after he brings forth Enoch eight hundred years, and brings forth sons and daughters:
20 Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
And Enoch lived sixty and five years, and brings forth Methuselah:
22 Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
And Enoch walked with God after he brings forth Methuselah three hundred years, and brings forth sons and daughters:
23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and brings forth Lamech.
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
And Methuselah lived after he brings forth Lamech seven hundred eighty and two years, and brings forth sons and daughters:
27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and brings forth a son:
29 al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.
30 Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
And Lamech lived after he brings forth Noah five hundred ninety and five years, and brings forth sons and daughters:
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
And Noah was five hundred years old: and Noah brings forth Shem, Ham, and Japheth.

< Génesis 5 >