< Génesis 5 >
1 Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
2 Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
3 Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
6 Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
7 Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
10 Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
12 Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
13 Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
15 Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
17 Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
18 Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
19 Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
20 Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
21 Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
22 Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
24 Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
29 al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
30 Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.