< Génesis 36 >

1 Esta es la historia de Esaú, que es Edom:
Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
2 Esaú tomó sus mujeres de entre las hijas de Canaán: a Adá, hija de Elón, heteo; a Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón, heveo;
Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebayot.
и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
4 De Adá nació a Esaú Elifaz, y de Basemat Reuel.
Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
5 Oholibamá dio a luz a Jeús, a Jalam y a Core. Estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en tierra de Canaán.
и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
6 Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y a todas las almas de su casa, su ganado y todas sus bestias, con todos los bienes que había adquirido en tierra de Canaán, y se dirigió a un país alejado de Jacob, su hermano.
Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
7 Porque la hacienda de ellos era tan grande, que no podían habitar juntos; pues la tierra de sus peregrinaciones no era capaz de sostenerlos a causa de sus ganados.
бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
8 Se estableció, pues, Esaú en la montaña de Seír. Esaú es lo mismo que Edom.
Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
9 Estos son los descendientes de Esaú, padre de los idumeos, en la montaña de Seír,
Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
10 y estos son los nombres de sus hijos: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú.
и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gatam y Quenaz.
Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
12 Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y dio a luz a Amalec. Estos son los descendientes de Adá, mujer de Esaú.
Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
13 Y estos son los hijos de Reuel: Náhat, Sera, Samá y Misá. Son estos los descendientes de Basemat, mujer de Esaú.
Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
14 Los hijos de Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón, mujer de Esaú, que ella dio a luz a Esaú, fueron estos: Jeús, Jalam y Core.
Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
15 He aquí los príncipes de los hijos de Esaú. De los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el príncipe Temán, el príncipe Omar, el príncipe Sefó, el príncipe Quenaz,
Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
16 el príncipe Core, el príncipe Gatam, el príncipe Amalec. Estos son los príncipes de Elifaz, en el país de Edom, y estos son los descendientes de Adá.
старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron el príncipe Náhat, el príncipe Sera, el príncipe Samá, el príncipe Misá. Estos son los príncipes de Reuel, en el país de Edom; y estos son los descendientes de Basemat, mujer de Esaú.
И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
18 Los hijos de Oholibamá, mujer de Esaú, fueron: el príncipe Jeús, el príncipe Jalam, el príncipe Core. Estos son los príncipes de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú.
Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
19 Estos son los hijos de Esaú, y estos sus príncipes. Este es Edom.
сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
20 He aquí los hijos de Seír, el horreo, que habitaba aquella tierra: Lotá, Sobal, Sibeón, Aná,
Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
21 Disón, Eser y Disán. Estos son los príncipes de los horreos, hijos de Seír, en el país de Edom.
и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
22 Los hijos de Lotán fueron: Horí y Hemán; y la hermana de Lotán fue Timná.
Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
23 Los hijos de Sobal fueron: Alván, Manáhat, Efal, Sefó y Onam;
Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
24 y los hijos de Sibeón: Ayá y Aná. Este es el mismo Aná que halló las aguas calientes en el desierto, cuando apacentaba los asnos de su padre Sibeón.
И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
25 Los hijos de Aná: Disón y Oholibamá, hija de Aná.
Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
26 Los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
27 Los hijos de Eser: Bilhán, Saaván y Acán.
Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
28 Los hijos de Disán: Us y Arán.
Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
29 Estos son los príncipes horreos: el príncipe Lotán, el príncipe Sobal, el príncipe Sibeón, el príncipe Aná,
Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
30 el príncipe Disón, el príncipe Eser, el príncipe Disán. Estos son los príncipes horreos, según sus principados en el país de Seír.
старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
31 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom, antes que tuvieran rey los hijos de Israel.
И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
32 Reinó en Edom Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad era Dinabá.
и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
33 Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Sera, de Bosra.
Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
34 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
35 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Badad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.
Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
36 Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
37 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
38 Murió Saúl, y reinó en su lugar Baalhanán, hijo de Acbor.
Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
39 Murió Baalhanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mesahab.
Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
40 Estos son los nombres de los príncipes de Esaú, según sus familias, según sus territorios, y por sus nombres: el príncipe Timná, el príncipe Alvá, el príncipe Jetet,
Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
41 el príncipe Oholibamá, el príncipe Elá, el príncipe Pinón,
старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
42 el príncipe Quenaz, el príncipe Temán, el príncipe Mibsar,
старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
43 el príncipe Magdiel, el príncipe Iram. Estos son los príncipes de Edom, según sus moradas, en la tierra que ocupa. Este es Esaú, padre de Edom.
старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.

< Génesis 36 >