< Génesis 36 >

1 Esta es la historia de Esaú, que es Edom:
Now these are the generations of Esau (the same is Edom).
2 Esaú tomó sus mujeres de entre las hijas de Canaán: a Adá, hija de Elón, heteo; a Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón, heveo;
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;
3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebayot.
and Basemath Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
4 De Adá nació a Esaú Elifaz, y de Basemat Reuel.
And Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel;
5 Oholibamá dio a luz a Jeús, a Jalam y a Core. Estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en tierra de Canaán.
and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
6 Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y a todas las almas de su casa, su ganado y todas sus bestias, con todos los bienes que había adquirido en tierra de Canaán, y se dirigió a un país alejado de Jacob, su hermano.
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.
7 Porque la hacienda de ellos era tan grande, que no podían habitar juntos; pues la tierra de sus peregrinaciones no era capaz de sostenerlos a causa de sus ganados.
For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.
8 Se estableció, pues, Esaú en la montaña de Seír. Esaú es lo mismo que Edom.
And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
9 Estos son los descendientes de Esaú, padre de los idumeos, en la montaña de Seír,
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
10 y estos son los nombres de sus hijos: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú.
these are the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gatam y Quenaz.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y dio a luz a Amalec. Estos son los descendientes de Adá, mujer de Esaú.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah Esau’s wife.
13 Y estos son los hijos de Reuel: Náhat, Sera, Samá y Misá. Son estos los descendientes de Basemat, mujer de Esaú.
And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Basemath Esau’s wife.
14 Los hijos de Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón, mujer de Esaú, que ella dio a luz a Esaú, fueron estos: Jeús, Jalam y Core.
And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
15 He aquí los príncipes de los hijos de Esaú. De los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el príncipe Temán, el príncipe Omar, el príncipe Sefó, el príncipe Quenaz,
These are the dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16 el príncipe Core, el príncipe Gatam, el príncipe Amalec. Estos son los príncipes de Elifaz, en el país de Edom, y estos son los descendientes de Adá.
duke Korah, duke Gatam, duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron el príncipe Náhat, el príncipe Sera, el príncipe Samá, el príncipe Misá. Estos son los príncipes de Reuel, en el país de Edom; y estos son los descendientes de Basemat, mujer de Esaú.
And these are the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath Esau’s wife.
18 Los hijos de Oholibamá, mujer de Esaú, fueron: el príncipe Jeús, el príncipe Jalam, el príncipe Core. Estos son los príncipes de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú.
And these are the sons of Oholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jalam, duke Korah: these are the dukes that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19 Estos son los hijos de Esaú, y estos sus príncipes. Este es Edom.
These are the sons of Esau, and these are their dukes: the same is Edom.
20 He aquí los hijos de Seír, el horreo, que habitaba aquella tierra: Lotá, Sobal, Sibeón, Aná,
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
21 Disón, Eser y Disán. Estos son los príncipes de los horreos, hijos de Seír, en el país de Edom.
and Dishon and Ezer and Dishan: these are the dukes that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 Los hijos de Lotán fueron: Horí y Hemán; y la hermana de Lotán fue Timná.
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
23 Los hijos de Sobal fueron: Alván, Manáhat, Efal, Sefó y Onam;
And these are the children of Shobal; Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
24 y los hijos de Sibeón: Ayá y Aná. Este es el mismo Aná que halló las aguas calientes en el desierto, cuando apacentaba los asnos de su padre Sibeón.
And these are the children of Zibeon; Aiah and Anah: this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 Los hijos de Aná: Disón y Oholibamá, hija de Aná.
And these are the children of Anah; Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
26 Los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
And these are the children of Dishon; Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
27 Los hijos de Eser: Bilhán, Saaván y Acán.
These are the children of Ezer; Bilhan and Zaavan and Akan.
28 Los hijos de Disán: Us y Arán.
These are the children of Dishan; Uz and Aran.
29 Estos son los príncipes horreos: el príncipe Lotán, el príncipe Sobal, el príncipe Sibeón, el príncipe Aná,
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
30 el príncipe Disón, el príncipe Eser, el príncipe Disán. Estos son los príncipes horreos, según sus principados en el país de Seír.
duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of the Horites, according to their dukes in the land of Seir.
31 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom, antes que tuvieran rey los hijos de Israel.
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 Reinó en Edom Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad era Dinabá.
And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
33 Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Sera, de Bosra.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
35 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Badad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
36 Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
38 Murió Saúl, y reinó en su lugar Baalhanán, hijo de Acbor.
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 Murió Baalhanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mesahab.
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
40 Estos son los nombres de los príncipes de Esaú, según sus familias, según sus territorios, y por sus nombres: el príncipe Timná, el príncipe Alvá, el príncipe Jetet,
And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timna, duke Alvah, duke Jetheth;
41 el príncipe Oholibamá, el príncipe Elá, el príncipe Pinón,
duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon;
42 el príncipe Quenaz, el príncipe Temán, el príncipe Mibsar,
duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar;
43 el príncipe Magdiel, el príncipe Iram. Estos son los príncipes de Edom, según sus moradas, en la tierra que ocupa. Este es Esaú, padre de Edom.
duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.

< Génesis 36 >