< Génesis 21 >

1 Visitó, pues, Yahvé a Sara según había dicho, y cumplió en ella lo prometido.
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
2 Concibió Sara y dio a Abrahán un hijo en su vejez, al tiempo que Dios había predicho.
For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
3 Abrahán dio al hijo que le nació y cuya madre era Sara, el nombre de Isaac.
And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
4 Y circuncidó Abrahán a Isaac, su hijo, a los ocho días, como Dios le había mandado.
And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
5 Abrahán tenía cien años cuando nació su hijo Isaac.
And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
6 Y dijo Sara: “Dios me ha dado motivo para reírme; todo el que lo sepa se reirá de mí.”
And Sarah said, God has made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
7 Y agregó: “¿Quién hubiera dicho a Abrahán que Sara amamantaría hijos?; pues le he dado un hijo en su vejez.”
And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.
8 Creció el niño y fue destetado; y el día en que fue destetado Isaac, dio Abrahán un gran convite.
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
9 Mas cuando Sara vio que el hijo que Abrahán había recibido de Agar la egipcia, se burlaba,
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.
10 dijo a Abrahán: “Echa fuera a esta esclava y a su hijo; porque el hijo de esta esclava no ha de ser heredero con mi hijo Isaac.”
Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
11 Esta palabra parecía muy dura a Abrahán, por cuanto se trataba de su hijo.
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
12 Pero Dios dijo a Abrahán: “No te aflijas por el niño y por tu esclava. En todo lo que dijere Sara, oye su voz; pues por Isaac será llamada tu descendencia.
And God said unto Abraham, Let it not be grievous in your sight because of the lad, and because of your bondwoman; in all that Sarah has said unto you, hearken unto her voice; for in Isaac shall your seed be called.
13 Mas también del hijo de la esclava hare una nación, por ser descendiente tuyo.”
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is your seed.
14 Se levantó, pues, Abrahán muy de mañana, tomó pan y un odre de agua, y se lo dio a Agar, poniéndolo sobre el hombro de esta; (le entregó) también el niño, y la despidió. La cual se fue y anduvo errante por el desierto de Bersabee.
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
15 Cuando se acabó el agua del odre, echó ella al niño bajo uno de los arbustos,
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
16 y fue a sentarse frente a él, a la distancia de un tiro de arco; porque decía “No quiero ver morir al niño.” Sentada, pues en frente, alzó su voz y prorrumpió en lágrimas.
And she went, and sat her down opposite to him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat opposite to him, and lift up her voice, and wept.
17 Mas Dios oyó la voz del niño; y el Ángel de Dios llamó a Agar desde el cielo, y le dijo: “Qué te pasa, Agar? No temas, porque Dios ha oído la voz del niño en el lugar donde está.
And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What disturbs you, Hagar? fear not; for God has heard the voice of the lad where he is.
18 Levántate, alza al niño, y tómalo de la mano, porque haré de él un gran pueblo.”
Arise, lift up the lad, and hold him in your hand; for I will make him a great nation.
19 Y le abrió Dios los ojos, y ella vio un pozo de agua; fue y llenó el odre de agua, y dio de beber al niño.
And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
20 Y Dios asistió al niño, el cual creció y habitó en el desierto, y vino a ser tirador de arco.
And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
21 Se estableció en el desierto de Farán, y su madre le dio una mujer de la tierra de Egipto.
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
22 En aquel tiempo Abimelec, acompañado de Picol, capitán de sus tropas, dijo a Abrahán: “Dios está contigo en todo lo que haces.
And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spoke unto Abraham, saying, God is with you in all that you do:
23 Ahora bien, júrame, aquí por Dios que no me engañarás, ni a mí, ni a mis hijos, ni a mis nietos, sino que me tratarás a mí y la tierra que te dio hospedaje con la bondad que yo he usado contigo.”
Now therefore swear unto me here by God that you will not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto you, you shall do unto me, and to the land wherein you have sojourned.
24 Respondió Abrahán: “Lo juraré.”
And Abraham said, I will swear.
25 Pero se quejó Abrahán ante Abimelec con motivo de un pozo de agua del que se habían apoderado los siervos de Abimelec.
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.
26 A lo cual contestó Abimelec: “No sé quien ha hecho esto; ni tú me lo has manifestado, ni yo lo he oído hasta ahora.”
And Abimelech said, I know not who has done this thing; neither did you tell me, neither yet heard I of it, but to day.
27 Tomó entonces Abrahán ovejas y ganado y se los dio a Abimelec; e hicieron los dos un pacto.
And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
28 Mas como Abrahán pusiese aparte siete corderas del rebaño,
And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
29 le dijo Abimelec: “¿Qué significan estas siete corderas que has puesto aparte?”
And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which you have set by themselves?
30 Respondió: “Estas siete corderas has de aceptar de mi mano, para que me sirvan de testimonio de que yo he excavado este pozo.”
And he said, For these seven ewe lambs shall you take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have dug this well.
31 Por eso fue llamado aquel lugar Bersabee, porque allí juraron los dos.
Wherefore he called that place Beersheba; because there they swore both of them.
32 Hicieron, pues alianza en Bersabee; y se levantó Abimelec, con Picol, capitán de sus tropas, y se volvieron al país de los filisteos.
Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
33 Después plantó (Abrahán) un tamarisco en Bersabee e invocó allí el nombre de Yahvé, el Dios eterno.
And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.
34 Y se detuvo Abrahán mucho tiempo en el país de los filisteos.
And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.

< Génesis 21 >